|
SZINTÉZIS |
|
| |
|
Menü |
|
| |
OSSERVATORIO LETTERARIO HONLAPJA
Osservatorio Letterario a Facebookon
OLFA-HÍREK
OLFA-szerzõk
Konzultálható teljes számok online-változatai: 2005. 43/44. , 2005. 45/46. , 2008. 61/62. , 2008. 63/64. , 2008/2009. 65/66. , 2009. 67/68. , 2009. 69/70. , 2009/2010. 71/72., 2010. 73/74. 2010. 75/76. , 2010/2011. 77/78. , 2011. 79/80. , Egy-két egyéb internetes jelenlét: QLIBRI (2008. 04. 16-tól) , Literary, Bresciai könyvtári hálózat/Periodikák, Shvoong, Google: részleges internetes jelenlét, Yahoo , Egyéb internetes jelenlét) (Ld. még a jobboldali szélsõ hasábban is.)
A FOLYÓIRATOM (Edizione O.L.F.A.) KIADOTT PÉLDÁNYAINAK ARCHÍVUMA , legutóbbi kötetek és egyéb O.L.F.A.-Publikációk (1, 2, 3, 4, 5, 6 , 7) O.L.F.A. - Irodalmi Füzetek, Traduzioni/Fordítások (Prosa/Próza-Poesie/Versek) , O.l.f.a.-kötetek (Nb. Archív, évek óta nem frissíthetõ, kezdeti O.L.F.A.-honlapok egyikérõl.) Ld. még a jobboldali hasábban: Internetes jelenlét/Edizioni O.L.F.A.- O.L.F.A. kiadványaim (néhány, nem teljes), Egy láng az élet (magyar nyelvû e-book mûfordítás-antológia) Kezdeti könyves vitrinek-1, Kezdeti könyves vitrinek-2, Kezdeti könyves vitrinek-3 , Kezdeti könyves vitrinek-4, Kezdeti könyves vitrinek-5, Kezdeti könyves vitrinek-6, Kezdeti könyves vitrinek-7 (Nb. Az ezeken az oldalakon látható e-mail címek 2002-tõl már nem érvényesek!!! Ugyancsak ezek a kezdeti weboldalak sem frissíthetõk.)
Archívum Archív figyelõ
EPA-OSZK Archívumban található pdf-változatok
Magyar nyelvû függelékek (fekete-fehér nyomtatás/stampata in bianco-nero ): 2005. 43/44. , 2005. 45/46. , 2005/2006. 47/48. , 2006. 49/50. , 2006. 51/52. , 2006/2007. 53/54. , 2007. 55/56. , 2007. 57/58. , 2007/2008. 59/60. , 2008. 61/62. , 2008. 63/64. , 2008/2009. 65/66. , 2009. 67/68. , 2009. 69/70. , 2009/2010. 71/72. , 2010. 73/74., 2010. 75/76.; színes nyomtatás/stampata a colori: 2010/2011. 77/78., 2011. 79/80., 2011. 81/82. , 2011./2012. 83/84. (speciális, jubileumi kiadások/speciali edizioni giubilari) , 2012. 85/86 , 2012. 87/88 Tovább>>
A nyomtatott példányban az ábrák, képek fekete-fehérek, kivéve a jubileumi kiadásokban.
100 ÉVES A NYUGAT (1908-2008)
NAPKELET
NAPJAINK VILÁGIRODALMA
In memoriam Bakonyi Géza (Gyászjelentés), Bakonyi Géza, az Osservatorio Letterario ex-levelezõje emlékére (Bakonyi Géza írása az O.L.-ban olaszul , B. G. honlapja, Link: Magyar-olasz testvérmúzsák/az Osservatoio Letterario azóta már archív honlapja)
| |
|
FIGYELMEZTETÉS |
|
Copyright 1997-2008/2009 és további évek
NB. Dr. Bonaniné Dr. Tamás-Tarr Melindának – miként honlapja is – minden írása és egyéb munkája, ide értve a különbözõ fórumokon és másutt tett valamennyi hozzászólása SZERZÕI JOGVÉDELEM ALÁ ESIK. MINDENNEMÛ MÁSOLÁSUK TILOS! Azokra egy, a honlapra, illetve a weboldalra, vagy a kiadványra vezetõ hivatkozással, linkkel, illetve a forrás pontos megjelölésével (pl. láb- vagy végjegyzetben) kell hivatkozni. A hatályos szerzõi jogvédelem alapján bármely munkájának idézése vagy közlése csak elõzetes megállapodás és jogdíjfizetés ellenében történhet.
MEGJEGYZÉS: A honlap linkjei közül a feltétel óta sajnos sok már nem található az interneten. Azért nem veszem le ezeket , hogy látható legyen, milyen web-címen publikálták annak idején az eltûnt/eltûntetett cikkeket. | |
|
TUDOMÁNY |
|
Honfoglalás (ld. aktuális olvasottságát a Könyvismertetõk rovatban - Link: Michelangelo Naddeo a rovás-ábécé õsiségérõl szóló angol nyelvû könyvének budapesti könyvbemutatója Kapcsolódó kritika: Négyezer vagy négyszáz éves a rovásírás? )
DunaTv/Õstörténet-1, Õstörténet-2, Õstörténet-3
Tarihi Üngürüsz, a legõsibb magyar geszta /Sajnos, felsõbb utasításra, imitt-amott torzított fordítással
A tarihi üngürüsz, magyar õsgesztáról
Õshonos-e a magyar a Kárpát-medencében? (Könyv)
Grandpierre K. Endre, a titokfejtõ: történész és gondolkodó (1916-2003)
Grandpierre K. Endre
Mesterházy Zsolt: A Kárpát-medencei etnogenezis története
Botos László: Felvidék - Szlovákia (Northern Hungary)
Néhány gondolat a finnugor rokonság kérdéséhez
Az évszázad nyelvvitája 1.
Egy izgalmas kaland feljegyzései
A csillagok gyermekei vagyunk?
"Valóban etruszk írás?" - I. (az olasz eredeti magyar nyelvû, bõvített változata)
"Valóban etruszk írás?" - II.
AZ ETRUSZKOKRÓL ÉS NYELVÜKRÕL - "Valóban etruszk írás?" - III. (Az elõzõ kettõ összefoglaló kivonata)
Etruszkokról, írásukról - "Valóban etruszk írás?" - IV
Etruszkokról, írásukról - "Valóban etruszk írás?"- V. (ld. az "Esszé" rovatot.)
Titkozatos tárgy...
Exkluzív: Levelezés Mario Alineivel
Etruszk rokonaink?
Az etruszkok kihalhattak utódok nélkül?
Az etruszk-cikkeim olvasottsága (ld. 'stelltesor' nicknév)
Etruszk levelek I.
Magyar-etruszk rokonság kérdése magyar szemmel
Elõzetes/Benedekffy Ágnes: Egy titokzatos nép holt(?) nyelve
Radics Géza: A környezet és létfeltételek hatásai a nyelvek kialakulására
Magyar õstörténet: Róna-Tass András a mítosz és valóság viszonyáról
Hunnivári Zoltán: Forradalom a kronológiában – A 200 éves idõcsúszás
Hunnivári Zoltán: Hungár Naptár – Jézus Krisztus Kr. u. 194-ben született
Hungár Naptár/Hungarian Calendar – A 200 év, amely megrendíti a világot (angol-magyar)
Hungár Naptár (Több nyelvû honlap)
A római kapitóliumi farkas turpissága, amely a középkorban “született” / L'inganno della Lupa e' "nata" nel Medioevo (olasz)
Vörös vihar Théba felett
Megnyílnak a neandervölgyiek titkai (2006. november 16)
Evolúciós ritkaság vagyunk (2006. szeptember 19.)
Neandervölgyiek az interneten (2004. július 22.)
Semmi köze a Neander-völgyieknek a ma emberéhez? (2004. január 30.)
Megtalálták az emberi evolúció hiányzó láncszemét (2003. június 13.)
Megtalálták a legõsibb emberi koponyát (2002. július 13.)
Éden, megszakításokkal (2001. december 29.)
Az elõember soha nem volt "tizenéves" (2001. december 8.)
Megtalálták az új világ legrégebbi írását (2006. szeptember 18.)
Novemberben tárul fel az Antikythera (2006. június 23.)
Amerika legõsibb csillagászati eszközei (2006. június 6.)
Magyar régészek kutatnak Szudánban (2006. május 26.)
Meglepõ õsi hamispénzre bukkantak (2006. március 30.)
Amikor a trópusokat óriáspingvinek lakták
Fullextra: Tudomány rovata
MTA-TAG REAKCIÓ, AVAGY TUDÓSOK ÉS ÁLTUDÓSOK / KUTATÓK ÉS KUTATGATÓK KÉRDÉSE - I.
Varga Géza: Erdélyi István száz év finnugrizmusról | |
|
TRIANON |
|
| |
|
Ünnepek-évford. |
|
| |
Fotó: Dr. B. Tamás-Tarr Melinda (Gradara, 2005. augusztus)
A szobor jellegzetessége, hogy amerrõl nézzük - jobbról, szembõl, balról -, arról az oldalról más az arckifejezés: 1. A szenvedõ Krisztus (jobbról), 2. A haldokló Krisztus (szembõl), 3. A halott Krisztus (balról) | |
|
Nota bene! |
|
" […] nyelvi szörnyszülöttek egyetlen nemzedékváltásnyi idõ alatt elpusztíthatják a magyar nyelvet, és vele hullanak fogalmaink is" (Szitányi György: Nincs harag, öregem)
"Az internet az a médium, amely alkalmas annak az ideának a megvalósítására, hogy a véleményre nem annak elnémítása, hanem az ellenvélemény adja meg a méltó választ." (Szólássabadság az interneten: törvények, tanulmányok)
Plágium: az a cselekedet, amikor valaki az eredeti szerzõ szellemi termékét, munkáját saját publikált munkájában hivatkozás, forrásmegjelölés és/vagy szerzõi engedély nélkül, jogtalanul felhasználja, azt sajátjaként tünteti fel, és ezzel a eredeti szerzõ jogait sérti. A plágium bûncselekmény...
Kapcsolódó témák: Amit tudni kell a plágiumról , Mi a plágium?, Wikipédia, A MÚOSZ a plágiumról, Szatmári Friss Újság: Tanulságos történet Kapcsolódó linkek: Dokumentáció a "Tanulságos történet"-hez, Illegális publikáció (ahol a teljes tanulmányt a szerzõ tudta nélkül publikálták, annak forrását meg nem jelölve), Egy régi plágium esete , Ismét plágium! (kapcsolódó linkek: Ismertetõim olaszul, Ismertetõim magyarul)
Újabb jogtalan internetes közlés
Változnak az internet veszélyei
Az Alkotmányról, az alaptörvényrõl
Lisszaboni szerzõdés (Link) | |
|
NE FELEDD! |
|
Részlet a Magyar Köztársaság Alkotmányából:
61.§(1) A Magyar Köztársaságban mindenkinek joga van a szabad véleménynyilvánításra, továbbá arra, hogy a közérdekû adatokat megismerje, illetõleg terjessze.
BH 1994. 300. I. A bírálat, a kritika, a véleménynyilvánítás ténybeli valóságtartalma a büntetõeljárásban nem esik a "tényállítás" fogalma alá, ezért az ezt tartalmazó nyilatkozat nem alkalmas sem a rágalmazás, sem a becsületsértés megállapítására
[ Alkotmány 60.§(1) bekezdés, 61. §(1) bekezdés, Btk.179.§, 180.§ ]
Az Európai Egyezmény 10. cikkelye : "Mindenkinek joga van a véleménynyilvánítás szabadságához. E jog magában foglalja a véleményalkotás és az információk, eszmék megismerésének és átadásának szabadságát, országhatárokra tekintet nélkül, és anélkül, hogy ebbe hatósági szervnek joga lenne beavatkozni ..."
===============
"A Szent Korona szakrális jellegét is kötelességünk megemlíteni, hiszen már az a tény is, hogy a pápa juttatta, adományozta elsõ királyunknak, már egy szentségi jellemzõvel ruházta fel. Amint eme jelleget Kocsis István (...) kifejti, tulajdonképpen "a magyar nemzet transzcendes dimenziója, az Ég egy darabja... miért is ne lehetne a magyar népnek is saját nemzetfenntartó misztériuma, saját mitológiája?... A létében fenyegetett magyarság a Szent Koronával, mint közösségfenntartó és megõrzõ erõvel ebbe belekapaszkodva eredményesen tudna védekezni, mert az az önvédelem szakrális, absztrakt letéteményese, szellemileg létezõ hatóerõ ... Ez a magyar nép Isteni titka. Aki ebbe a titokba bele tud pillantani, aki ennek legalább egy részét megérti, az beavatást nyer és részesül a magyarrá válás misztériumában"." (Prof. Dr. Tarr György: A Szent Korona szellemi tulajdon)
"Én hiszek a testvériségben: a színek együtt adják ki a képet, a hangok együtt adják a koncertet. Nemzet ne a nemzet ellen harcoljon, hanem az ellen, ami minden nemzet nagy veszélye:az elnyomás és rombolás szelleme ellen. Micsoda leckét kaptunk ebbõl mi, magyarok!" (Babits Mihály)
"A magyar szó még nem magyar érzés, az ember, mert magyar, még nem erényes ember, és a hazafiaság köntösében járó még korántsem hazafi.
S hány ily külmázos dolgozik a haza meggyilkolásán." (gróf Széchenyi István)
"Jól s szépen beszélni a köznapokon is tudni kell. Meg kell ezt tanulnunk úgy, hogy vérünkbe ivódjon. Sok közéleti bajunk egyik legnagyobbikának: a hivatali bürokráciának kigyógyítására, egyszerû és pontos nyelvhasználatra lenne szükség. Idegen hatások befolyása ellen is óvni kell a nyelvet. Még inkább attól, hogy magába zárkózzék, s elporosodva váljék használhatatlanná. Sok szépen és jól beszélõ ember példája tanít a leghatásosabban. Tõlük-tõlünk válhat nyelvünk – az anyanyelvünk – igazi kinccsé. Egy mindenki s mimagunk által is folyton-folyvást megcsodálni való jelenséggé." (Bodosi György: Vallomás)
"A legfájdalmasabb és legaljasabb, gonosz emberi cselekedet az, amikor olyan emberek tagadnak meg - ezzel beléd rúgnak, arcul ütnek és szemedbe köpnek -, akiket kitartóan, komoly nehézségek ellenére is éveken át a legmélyebben szerettél/szeretsz és önzetlenül segítettél/segíted!" (mtt)
"Gyûlöletre méltók a gerinctelenség, jellemtelenség, képmutatás, kétszínûség, hízelgés, hazudozás (háryjánoskodás is), szavahihetetlenség, köpönyegforgatás, önzés, egoista érdekekbõl, haszonból kezdeményezett, õszintétlen kapcsolatfelvételek, sunyiság, inkorrektség, irígység, rosszindulatúság, közömbösség, korruptság, mindenféle embereket félrevezetõ, kihasználó, kijátszó, bizalommal aljasan visszaélõ cselekedetek stb." (mtt)
| |
|
|
|
Vendégkönyv - Közvetlen vélemények, írások |
|
[565-546] [545-526] [525-506] [505-486] [485-466] [465-446] [445-426] [425-406] [405-386] [385-366] [365-346] [345-326] [325-306] [305-286] [285-266] [265-246] [245-226] [225-206] [205-186] [185-166] [165-146] [145-126] [125-106] [105-86] [85-66] [65-46] [45-26] [25-6] [5-1] [Archívum]
----- Original Message -----
From: Kiss László
Sent: Monday, April 18, 2011 11:38 AM
Subject: Tábory 3.
Kedves Tamás-Tarr Melinda!
Köszönettel megkaptam Tábory Maxim: Ombra e luce c. kötetének harmadik
kiadását.
Üdvözlettel:
Kiss László
OSZK Gyarapítási Osztály
|
----- Original Message -----
From: Maxim Tabory
Sent: Monday, April 18, 2011 3:35 AM
Subject: MELINDAhoz 4-17-11
Kedves Melinda!
Megérkezett Osservatorio 15. Véleményem szerint, ez az irodalmi, mûvészeti szerkesztésû, tavaszi szám, szerintem, a maga nemében, egy Mestermû!! Gratulálok!! Szinte emberfölötti munkát végeztél a rendelkezésedre álló aránylag rövid idõ alatt.
[...]
A 48-49-es oladalakon, érdekes olvasni, mivel föltételezem, hogy e bánatos versek megírása idjében aránylag rövid ideig voltál akkor még olaszhonban, de föltûnik, hogy milyen jól bírtad már akkor a nyelvet, de csak most került a fordításukra a sor.
A 73. oldalon és a 247. oldalon [...] a Hajó-val kapcsolatban [...], újból gondosan átolvasva a Prefazione-t, a 246-247 oldalakon, hogy Enrico Pietrangeli tömör stílusába NAGYSZERÛEN fonta bele a rövid versidézetek alkalmazásával sok és igen jelentõs verseimnek a LÉNYEGÉT, hogy "az egész mû nem más, mint a szerzõ mindenségben tett körútja" továbbá, "a különbözõ formák fúziója alkotja a lényeget", másutt; "Alkalmat teremt arra, hogy mûvében a 'semmi' és a 'megváltás' találkozzon" és, "a költõ vallja a szinte mindenütt jelenlévõ vallásos áhitattal". Máshol: "Egyszerûség, közvetlenség, hatásosság és hátborzongató döbbenet jellemzi..." és "miknek fájdalmát nem lehet orvosolni csak érzésteleníteni" és "a természet segítségével sokkal nyilvánvalóbban fejezi az érzékiséget " (lásd: Lángvirág, És jött a dal" és mások) ----- és JÓL tapint rá, hogy "munkája még éjszaka sem szûnik meg" ( pl. " A Szent Tûz"-zel kapcsolatban , egy éjszaka 3-szor is fölébredtem hogy fontos szó, vagy más változtatást tegyek, amire napközben nem is gondoltam...) Melinda, kérlek tovabbítsad e sorokat Enriconak. Kösz !
Most bukkantan a 72. oldalom egy betû-elírásra, ami változtat Patricia nevében, mert nem Hankins, hanem Hawkins a helyes.
Mint mûfordító, különös érdeklõdéssel olvastam a Shakespeare Sonnet-et a Szabó Lõrinc és Gyöngyös Imre fordításokban. Imre nagyszerû megoldással fordította a "O that you were yourself" -et. "Lennél magad!?-ra !
Mi a nagyszerûség? A felkiáltó- és kérdõjel együttes alkalmazása!!
Továbbá --- Imre, szerintem helyesen utal "a szépség öröklõdésére". És, Yorksarban (angol Midland) jártamban gyakran hallottam a "love" megszólítást. Akkor szokatlan volt részemre, de tetszett.
Baráti üdvözlettel:
Maxim
|
----- Original Message -----
From: István Németh
Sent: Saturday, April 16, 2011 4:57 PM
Subject: odagondolás
Tisztelt Professzornõ! Kedves Melinda!
Ezúton szeretném megköszönni a lapszámot [...]
Bár csak könyvtárosi fizetésem van (nem panasz, de jó, hogy van!) valamilyen formában én is szeretnék majd hozzájárulni a folyóirat fenntartásához...
Gratulálok a mûfordításokhoz, olyan jó volt olvasnom Melinda sorait a Búvópatakban is...
Hadd kívánjak további ihletett munkát a napi harcok mellé, s áldott Húsvétot és minden szépet s jót Pannóniából:
István
|
----- Original Message -----
From: Michele Nigro
Sent: Thursday, April 14, 2011 11:36 PM
Subject: nn.79/80
Gent.ma Prof.ssa,
ho ricevuto il doppio numero 79-80 di Osservatorio.
E' una interessantissima rivista e ho annunciato sul mio blog la pubblicazione del mio articolo su O.L.F.A.
Cordiali saluti.
Michele Nigro
|
----- Original Message -----
From: Angelo Pietro Caccamo
Sent: Thursday, April 14, 2011 4:46 PM
Subject: FW: richiesta informazioni
Spett.le redazione di Osservatorio Letterario,
Il mio nome è Angelo Pietro Caccamo, e Vi scrivo poiché il prestigio della Vostra rivista, ormai divenuta una consolidata tradizione del panorama dei periodici letterari internazionali, mi spinge a rivolgermi alla Vostra pubblicazione per sottoporVi la lettura di alcuni miei elaborati in prosa. Ovviamente la mia non vuol essere una richiesta arrogante, anzi sono convinto che la bontà delle Vostre pubblicazioni sia tale da permettermi di domandarVi se, oltre a collaboratori di narrativa, accettiate anche corrispondenti e collaboratori per la saggistica, e nel caso quali sono i settori cui Voi necessitate la suddetta collaborazione. S'aggiunga che io, calabrese itinerante, posso anche essere un corrispondente riguardo gli eventi letterari e non di questo lembo di Terra Italica. Con i dovuti complimenti, aggiungo i più vivi
Cordiali Saluti.
Angelo Pietro Caccamo (Reggio di Calabria)
|
----- Original Message -----
From: Gizella Hemmer
Sent: Thursday, April 14, 2011 11:31 AM
Subject: GRATULÁLOK!!!
Aranyos Melinda!
Gartulálok!!!
Minden munkádhoz! Megint sokat böngésztem, fantasztikus vagy! Öröm olvasni tevékenységedrõl!
Kívánom, hogy necsak az erkölcsi elismerés növekedjen számodra, hanem fõleg az anyagi is! Mert a megélhetéshez arra is szükség van! Hogy nyíljon ki sok kulturát kedvelõ szíve és pénztárcája számodra!
Garatulálok! Gratulálok! Gratulálok!
Még sok éven, évtizeden át jó egészséget kívánok Neked, hogy folytathasd ezt a példamutató, áldozatos munkát!
Sok szeretettel ölellek
Zsizel
|
----- Original Message -----
Sent: Sunday, April 10, 2011 5:29 PM
Igen tisztelt, kedves Fõszerkesztõnõ!
Dr. Madarász Imre elküldte nekem az Ön folyóiratának a legújabb számából Aszalós Imre írásait. Örömmel olvastam õket. Remélem, hogy a folyóirat további munkájába be tudok kapcsolódni. Három novellámat küldöm el. Nagyon örülnék annak, ha bármelyiket közölné. További jó munkát kívánok.
Szeretettel üdvözlöm: Tusnády László
Postabélyegzõ: 2011. 04. 07. Kaposvár
Feladó: Dr. Szirmay Endre
DR. MELINDA TAMÁS-TARR
Osservatorio Letterario
44121 FERRARA
ITALIA
2011. IV. 7.
Két napja kaptam meg Tábory könyvét és az Osservatoriót.
Köszönöm!
Mindkét kiadványban értékes és tanulságos irodalmi anyag van!
A nemzetközi és magyar irodalomnak jó szolgálatot tesz!
Tisztelettel:
Szirmay Endre
|
----- Original Message -----
From: Fercsik Marianna
Sent: Friday, April 08, 2011 9:35 AM
Subject: kiadvány
Kedves Melinda!
Még a múlt héten megérkezett az Osservatorio dupla száma, bocs, hogy csak most írok! Köszönöm!
Nem csodálom, hogy iszonyú nagy munkát fektetsz bele, hisz inkább könyvnek nevezném, mint újságnak, olyan terjedelmes! Gratulálok, szép és színvonalas kiadvány! Hogy-hogy a Csontváry-képre esett a választásod (s mint néztem, nem elõször), mint címlapborító?
Egyelõre még csak ott tartok, hogy átlapoztam az egészet (s így magamat is megtaláltam benne...azon nevettem, hogy pont olyan írásaim szerepelnek, amik alapján egy depis nyavalygónak látszom...lehet, valóban az is vagyok), és ezt-azt elolvastam benne. Azt észrevettem, hogy rengeteget dolgozol vele, hisz számtalan verset Te fordítottál, de saját cikkeid is vannak....csak csodállak, hogy bírod erõvel!!!
Majd még jelentkezem bõvebben is, és ha Neked is lesz idõd, várom, hogy megírd, hol tévedtem abban az írásomban, ahol az olasz iskolarendszerrel fennálló problémaimat próbálom leskiccelni!
Na, szia,
Marianna
|
----- Original Message -----
Sent: Wed, 6 Apr 2011 09:56:09 +0200
Dr.ssa, Prof.ssa Melinda B. Tamás-Tarr
Direttore Responsabile
Tisztelt Fõszerkesztõ Asszony!
Hálásan köszönöm a gyönyörû folyóirat, helyesebben inkább könyv két példányát. Igazán megtisztelõ - ámbár talán pironkodtatóan túltengõ - a jelenlétem benne. A kiadvány már hétfõn megérkezett Budapestre, de én, Debrecenben tartózkodván, csak most értesültem róla és jutottam hozzá. Még csak átnézni tudtam, és olvasását elkezdeni, ám máris gratulálok az Ön által gondozott lélekemelõ részhez a számomra oly kedves Risorgimentóhoz. Olvasva ama nagyszerû kor honleányairól, arra gondoltam, hogy Ön is méltó utódja, örököse a felvilágosodás, a reformkor, a Risorgimento dicsõ emlékezetû asszonyainak, akik a kulturális élet szervezõiként-éltetõiként-ihletõiként - például szalonjaik révén (l. contessa Maffei) «hatottak, alkottak, gyarapítottak» (Kölcseyt idézve) nemzetük, hazájuk, embertársaik javára. Ön, kedves Fõszerkesztõ asszony, az olasz-magyar kapcsolatok erõs, hosszú, széles és szép hídját építette fel. «Oly korban», amikor annyi szó esik az olvasáskultúra és a gazdaság együttesen különösen kártékony hatásairól, az Ön által szerkesztett és kiadott periodikum, illetve könyvsorozat igazán minden elismerést és hálát megérdemel. Kívánok további munkájához hasonlóan termékeny alkotóerõt és sok sikert.
Ismételt köszönettel és tiszteletteljes, kollegiális üdvözlettel (mint polgártársak közt szokás az «irodalom köztársaságában» is):
Madarász Imre
|
----- Original Message -----
From: "Búvópatak"
To: "Tamás-Tarr Melinda"
Sent: Tuesday, April 05, 2011 1:30 PM
Subject: köszönet
Kedves Melinda!
Megkaptam az OSSERVATORIO LETTERARIO legújabb számának nyomtatott változatát, köszönöm szépen; most is nagyon tartalmas, színes, bõséggel kínál olvasnivalót magyaroknak, olaszoknak egyaránt. Örültem, hogy A ZÖLD LÁNY mellett AZ ÖREG KATONA is megjelent. Az is jó érzéssel tölt el, hogy minden kedves író barátom, ismerõsöm, akiket "javasoltam" utat találtak a laphoz, és mindenkitõl megjelent már valami.
A díjjal* kapcsolatos gratulációját és jókívánságait köszönöm.
Sokan írtak; úgy érzem mindannyian örültek ennek az elismerésnek.
Kárpáti Kamil József Attila-díjas költõ felesége, a kiváló fotómûvész, Gí (Lõkös Margit, akinek a mostani, áprilisi Búvópatakban is három képe szerepel) ezt írta: "Annyira híján vagyunk minden emberi szónak, nemhogy elismerésnek, hogy meg kell becsülni a legkevesebbet is. Ezért csak velünk együtt szívbõl örüljön a kitüntetésnek." Õ és Kamil egyúttal a STÁDIUM KIADÓ vezetõi is. Lejjebb ezt írja: " A munkát mi magunknak találjuk ki, mi vagyunk a megrendelõk, az alkotók és olvasók; a csipetnyi öröm, ami ebbõl származik (egy szép könyv kézbe vétele, lapozgatása, ajándékozása) bennünk táplálja azt, hogy újra elölrõl kezdjük, hogy újra széllel szemben, szinte magunknak, de csináljuk, mert mást nem tehetünk.
Úgy gondolom, hogy nagyjából hasonló cípõben járunk, s talán a gondolkodásunk errõl is sok tekintetben azonos." Azért idéztem Õt, mert úgy érzem mindez Önre is vonatkozik. Az OSSERVATORIO LETTERARIO, a STÁDIUM KIADÓ és a BÚVÓPATAK ALAPÍTVÁNY úgy gondolom, hasonló szellemben dolgozik. A 2007-es Búvópatak-esten Döbrentei Kornél alternatív Kossuth-díjas költõ egyebek mellett arról beszélt, hogy a Búvópatak végvár, és hogy az ilyen végvárak fogják megmenteni a jövõnek a magyarságot. Úgy legyen!
Tisztelettel és szeretettel: Árpád
* A Magyar Népköztársasági Ezüst Érdemkereszt
|
----- Original Message -----
From: Enrico Pietrangeli
Sent: Sunday, April 03, 2011 11:25 PM
Subject: ciao Melinda!
Ciao Melinda!
Sono andato avanti di altre due poesie, [...] … grazie per il numero e la tua traduzione … ed è anche interessante il tuo speciale sul 150° …
Un caro saluto
Enrico
----- Original Message -----
From: Prof. Gianfranco Bosio
Sent: Monday, April 04, 2011 4:19 PM
Gentilissima Prof.ssa Tamàs-Tarr,
ho ricevuto il fascicolo di "Osservatorio Letterario", e Le sono molto grato per avermi pubblicato un racconto della mia raccolta. Il numero è molto buono; le poesie e gli altri testi sono di ottima qualità. Spero che con il tempo Le sia possibile pubblicarmi altri racconti della mia raccolta.
Grazie ancora e cordiali saluti.
Suo
G.Franco Bosio
|
|
----- Original Message -----
From: "Dr. Judit Józsa"
To: "Dr. Giorn. Prof.ssa Melinda Tamás-Tarr Bonani"
Sent: Saturday, April 02, 2011 12:24 PM
Kedves Melinda!
Tegnap megkaptam a folyóiratot, nagyon köszönöm. Átlapoztam, természetesen hetekig fogom olvasni.
Azt már látom, hogy milyen gazdag , azon kívül, hogy nagyon szép is ez a színes kiadás.
Külön örülök két dolognak: az egyik a debreceniek jelenléte, ezek szerint a pécsi egyetemi kapcsolatok mellé õk is társultak. Biztos nagyon gyümölcsözõ kapcsolat lesz.
A másik, hogy felfedeztem Pelles Tamás cikkét, akivel annak idején együtt kezdtünk foglalkozni ezzel a kérdéssel ( mint ahogy az a bibliográfiából kiderül). Te találtál rá, vagy õ jelentkezett?
Ha elolvastam a számot, mindenképpen írok. Te pedig azt írd meg, hogy milyen típusú írásokat várnál szívesen a folyóiratba (recenzió, tanulmány, fordítás, stb.)
[...]
Üdvözlet a nyáriasan meleg Pécsrõl ( a tavasz megint kimarad?)
Judit
From: Hollósy Tóth Klára
Sent: Saturday, April 02, 2011 1:21 PM
Subject: köszönet
Édes Melindám!
Köszönöm a folyóiratot! Nagyon szép! Mennyit jelent a szín, legalább a borítón! Igaz semmibõl sem hiányozhat már, a versbõl, prózából sem, nem is beszélve rólunk, a lelkeinkrõl.
Te tele vagy vele, nagyon gazdag vagy! A te gazdagságod az igazi, az Isteni fénnyel ragyogó. S mennél többet osztasz szét belõle, annál több van neked!
Két kis szonettet küldök Íriszrõl és Ibolyáról. Fogadd olyan szeretettel, ahogyan én küldöm õket!
Ha kellenének tavaszi versek, küldök. Ez a kettõ friss teljesen.
Nagyon sok szeretettel ölellek:
Klára
|
----- Original Message -----
From: Giorgia e Michela Scaffidi
Sent: Friday, April 01, 2011 3:44 PM
Subject: ricezione rivista
Cara Prof. Melinda,
oggi abbiamo ricevuto il nuovo numero dell'Osservatorio letterario, è veramente bello averlo interamente a colori e soprattutto l'immagine della copertina è stupenda e significativa. Già da oggi mi dedicherò esclusivamente alle letture, sicuramente sarà molto interessante e piacevole data l'instancabile costanza che impegna nella realizzazione del giornale. Ho letto l'appendice e ho notato molti temi attuali che fin da ora mi hanno suscitato molto interesse. Grazie per aver inserito la mia ricerca sugli autori ungheresi. Se ha bisogno di qualcosa per il nuovo numero, scriva pure saremo ben liete di aiutarla e collaborare con Lei .
Un caloroso abbraccio
Giorgia, Michela
|
----- Original Message -----
From: "dr. Paczolay Gyula"
To: "Osservatorio Letterario - Redazione" Sent: Friday, April 01, 2011 12:36 PM
Subject: Megérkezett
Kedves Melinda !
A tegnapi postával köszönettel megkaptam az Osservatorio Letterario XV - 79/80-as, március-júniusi jubileumi számát. - Gratulálok hozzá.
Paczolay Gyula
|
Tisztelt Fõszerkesztõ Asszony!
Köszönöm szépen több rendbeli kedvességét: a publikálást, a tájékoztatást és a postázást. Hálás köszönettel és tiszteletteljes üdvözlettel, további együttmûködésünk reményében:
Madarász Imre
2011.03.31. 16:10
Tisztelt Fõszerkesztõ Asszony! Hálás köszönetem ezért a példás gyorsaságért. Nagyon várom a becses kiadványt. Tegdes Ágnes tanítványom most pár napig itthon van, aztán visszatér Ferrarába, Aszalós Imre hallgatómnak pedig a tanszékre is el lehet küldeni, ha nem adott meg más elérhetõséget. Munkássága iránti nagyrabecsüléssel és szívélyes üdvözlettel: Madarász Imre
|
----- Original Message -----
From: Csordós Róbert
Sent: Thursday, March 31, 2011 9:34 AM
Subject: Re: Spedizione dell'Osservatorio Letterario NN. 79/80 2011
Tisztelt Asszonyom!
A mai nap megkaptuk az Osservatorio Letterario címû folyóirat 79/80. számát. Megküldését nagyon szépen köszönjük. Õszintén reméljük hogy továbbra is sikerül megjelentetnie ezt a színvonalas, két nyelvû irodalmi folyóiratot.
Az olasz-magyar kapcsolatok ápolásához, további munkájához sok sikert kívánunk.
Tisztelettel
Csordós Róbert
könyvtáros
Eötvös Károly Megyei Könyvtár és Közmûvelõdési Intézet
---- Original Message -----
From: Kiss László
Sent: Thursday, March 31, 2011 11:44 AM
Subject: Re: Spedizione dell'Osservatorio Letterario NN. 79/80 2011
Kedves Tarr Melinda!
Köszönettel megkaptam az Osservatorio Letterario 79/80. számát.
Üdvözlettel:
Kiss László
OSZK
----- Original Message -----
From: Gianmarco Dosselli
Sent: Thursday, March 31, 2011 3:20 PM
Subject: rivista
Gentile prof.ssa Tamas-Tarr,
----- Original Message -----
From: Enrico Pietrangeli
Sent: Thu, 31 Mar 2011 15:55:57 +0200
Subject: R: L'Osservatorio letterario nn. 79-80 è uscito dalla tipografia /Kijött a nyomdából az Osservato rio Letterario 79/80-as száma!
È arrivato il numero dell'Osservatorio qui da me e approfitto per allegarti il file aggiornato.
Un abbraccio e a presto ...
----- Original Message -----
From: Császár Csabáné
Sent: Thursday, March 31, 2011 4:54 PM
Subject: RE: Spedizione dell'Osservatorio Letterario NN. 79/80 2011
Drága Melikém!
Most kaptam meg a kiadványodat, nagyon szépen köszönöm!!
Millió puszi:
Kati
----- Original Message -----
From: Olga Erdõs
Sent: Thursday, March 31, 2011 8:53 PM
Subject: O/L
Kedves Melinda!
Megkaptam az O/L legújabb számát, nagyon köszönöm, látszik, hogy hatalmas munkája van benne, de átolvasni még nem volt idõm érthetõ módon, most csak jelezni szerettem volna, hogy meghozta a posta.
Olvastam, hogy emelkedik majd az elõfizetési díj. Szeretném kérni, hogy ha ideje engedi, nézzen utána, hogy az én elõfizetésem mikor jár le (lehet, hogy ez volt az utolsó szám, amire még futotta?), amikor aktuális lesz, utalni fogom az elõfizetési díjat.
Válaszát elõre is köszönöm.
Szeretettel ölelem,
Olga
----- Original Message -----
From: Sarusi Mihály
Sent: Thursday, March 31, 2011 9:32 PM
Subject: Re: Spedizione dell'Osservatorio Letterario NN. 79/80 2011
Kedves Melinda! Köszönöm, megkaptam a folyóiratot, nekiállok áttanulmányozni. Szeretetel Miska
|
2011. 03. 24. 12:21
Kedves Melinda,
Nem baj, ha olykor fekete idõt élünk: le kell néha menni, hogy fölmerülhessünk.
Szolgálata: a magyar kultúra terjesztése a taljánok között, pótolhatatlan és nagyszerû.
[...]
Szeretettel: czg
|
MARIO DE BARTOLOMEIS (1943.05.29 - 2011. 02. 10)
----- Original Message -----
From:Fernando Sorrentino
To:Osservatorio Letterario - Direttore Resp. & Edit.
Sent:Friday, March 18, 2011 1:17 PM
Subject:Mario
Querida Melinda:
También yo he quedado consternado por la noticia que recibí de Paolo, ayer por la noche. Mario fue una excelente persona, a la que sólo le debo favores y bondades. Me digo y te digo: ¡Ánimo!
Un bacio,
FS
----- Original Message -----
From: Gianmarco Dosselli
To: Osservatorio Letterario - Direttore Resp. & Edit.
Sent: Friday, March 18, 2011 1:34 PM
Subject: condoglianze
Se ne va a 68 anni un uomo di grande merito per le pagine de "Osservatorio
Letterario". Ha lasciato la famiglia, la vita e l'immensurabile contributo alla
rivista... Tutto ha lasciato per una migliore "scenografia" celeste, ma sappia,
signora Melinda, che il signor De Bartolomeis se n'è andato improvvisamente ma
il legame con i lettori dell'Olfa resta, non è spezzato, anzi continua... Lo si
ricorda nelle traduzioni linguistiche fatte per i semplici lettori, come me!
Ricordiamo, con devozione, questo storico, linguistico e letterario; seppure
mai vedutolo di persona, ma il suo nome mi è sempre rimasto impresso dal 2001,
in senso amichevole; e mi associo al dolore della famiglia della di lui
scomparsa.
Codialmente.
Gianmarco Dosselli -Flero-
Folytatás/Continua>>
|
Ma érkezett:
Kedves MELINDA!
A decemberi levelemet ma kaptam vissza! Elfelejtettem a borítékra felírni Ferrara nevét! - Bocsásson meg!
Kaposvár, 2011. február 23.
Dr. MELINDA TAMÁS-TARR
írónõ, kritikus
OSSERVATORIO LETTERARIO
44121 FERRARA
Kedves Kolléganõ!
A múlt héten - december 7-én - megkaptam az OSSERVATORIO LETTERARIO jubileumi számát. Köszönöm!
Örültem, hogy két versemet és két versfordításomat közölték. Megható volt, hogy a közelmúltban elhunyt PAPP ÁRPÁDRÓL több írásban is megemlékeztek. - Az Õ írásai és mûfordításai külön figyelmet érdemelnek.
Nagyon köszönjük, hogy 15 év óta kiemelkedõ színvonalon ápolják és mûvelik kétnyelvû folyóiratukban az olasz-magyar irodalmi- és mûvészeti kapcsolatok alakulását. Ez a tény kedvezõen befolyásolja a két nép irodalmi fejlõdését.
Megjegyzem, hogy tegnap Kaposváron a BERZSENYI DÁNIEL IRODALMI és MÛVÉSZETI TÁRSASÁG estjén - amikor köszöntöttek 90. születésnapomon - röviden bemutattam az OSSERVATORIO... jubileumi számát. [...]
Ezen kívül tegnap eszmét cseréltem a Székesfehérváron élõ KEHIDAI KLÁRÁVAL, aki egykori tanítványunk volt!
Még egyszer: köszönöm küldeményét és az olasz-magyar irodalmi kapcsolatok ápolását!
Teljes tisztelettel:
dr. Szirmay Endre
7400 KAPOSVÁR
Kaposvár, 2011. december 17.
|
Ma érkezett, s örömmel megosztom Jókai Anna nõírónktól kapott rövid - harmadik - levelét, amivel megtisztelõen kitüntetett s ezúton is hálásan köszönök: Ld. itt>>
P.S. A birtokomban lévõ címérõl visszajött a küldeményem azzal, hogy elköltözött - szerencsére nem kallódott el - így hosszas kutatás és kiadói levélváltás után a kiadójának a címére újra postáztam a jubileumi, színes kiadású folyóiratot, amelyben több helyen is érdekelt...
|
[565-546] [545-526] [525-506] [505-486] [485-466] [465-446] [445-426] [425-406] [405-386] [385-366] [365-346] [345-326] [325-306] [305-286] [285-266] [265-246] [245-226] [225-206] [205-186] [185-166] [165-146] [145-126] [125-106] [105-86] [85-66] [65-46] [45-26] [25-6] [5-1] [Archívum]
| |
|
|
|
BEMUTATKOZOM |
|
| |
|
2019. november 3-án |
|
| |
OMRI-lovagi kitüntetés
Az Olasz Köztársaság Érdemrend Lovagja [Rendelet 2013. december 27.]
(Az olasz állam olaszországi tevékenységem méltó elismerése - amelyet 60. születésnapom ajándékának tekintek - szemben szülõhazám hivatalos illetékeseinek nemtörõdömségével.)
Ünnepélyes átadás: 2014. június 02. (Készítette: GOB [1947.10.08.-2022.10.18.] R.I.P.)
Egy nyári emlék
Budapest 2011
Elõzõ portré-képek
2022. május 16. 2022. március 18. 2019. május 6. 2019. január 23. 2018. június 16. 2017. május 29. 2015. 06. 19. 2015.02.15. 2014. nyara-estate 2014. január 02. 2013. október 01. 2012. december 5. 2012. augusztus 18. Ljubljanában - 2011.dec.26. rokonoknál karácsonykor - Egy 2011. okt. 01-i felvétel - Egy 2010. évi karácsonyi kép (Foto (c) G.O.B. del 24.12.2010) - CicloPoEtica, Ferrra 2010.08.08 (Foto (c) G.O.B.) - Egy 2009-es karácsonyi portré (Foto (c) G.O.B.) - Egy 2008. októberi fénykép (Foto (c) A.B.)
Press
Bemutatkozom:
Dr. B. Tamás-Tarr Melinda
tanár, újságíró, publicista, mûfordító, felelõs kiadó fõszerkesztõ vagyok,
az Olasz Köztársaság Lovagja: Cav. Prof.ssa B. Tamás-Tarr
Legutóbbi posztegyetemi tanulmányaim/magas szintû, tudományos szakmai képzéseim: Master postlaurea-1, Master postlaurea-2
Néhány díjam, kitüntetésem
ÁPRILIS 11: A MAGYAR KÖLTÉSZET NAPJA
O.L.F.A.-újdonságok (1), O.L.F.A. -újdonságok (2) O.L.F.A.-újdonságok (3) O.L.F.A.-újdonságok (4), O.L.F.A.-újdonságok (5)
«Da padre a figlio» (Apáról fiúra) új kiadása! (Könyvrészlet)
Legújabb- és korábbi kiadványok
A Nagy Nap
CicloInVersoRoMagna 2011 Clip>>
(A CicloInversoRomagna kerékpáros költõtalálkozón én is az elõadók között leszek olasz-magyar risorgimentális kapcsolatok tükrében összeállított és olasz-magyar versekkel illusztrált - ez utóbbiak leginkább már publikált és néhány még kiadatlan fordításomban - rövid lélegzetû, szintetikus kis elõadásommal... // Anch'io interverrò in questo incontro con il mio breve saggio preparato in occasine nel rifesso dei rapporti italo-ungheresi risorgimentali e illustrato dalle poesie dei poeti italiani ed ungheresi - queste ultime in maggior parte di mia traduzione edita ed inedita -... Luogo/Helyszín: Ferrara, Casa di Ludovico Ariosto, Via L. Ariosto 67 ore 18)
http://www.estense.com/?p=160702 I
Ideiglenes beszámoló/Resoconto provvisorio
CicloPoEtica 2010
CicloPoEtica: 2010.07.28-i Programfrissítés/Programmazione aggiornata del 28/07/2010
CicloPoEtica - Ferrara, 2010. 08. 08. Sala Conferenze/Konferenciaterem
Momento dell'accoglienza da parte del Dir. dell'O.L./ Az érkezõ szervezõk az O.L. Ig. Fõszerk. általi fogadásának egyik pillanatában: Claudio Cravero*, Melinda B. Tamás-Tarr, Enrico Pietrangeli [*reportage fotografico sarà prodotto da Claudio Cravero di tutti gli eventi del CicloPoetica/Caludio Cravero fotóriportot készít a CicloPoEtica eseményeirõl] (Foto (c) G.O.B.)
L'apertura dell'incontro ferrarese/A ferrarai költõtalálkozó megnyitása: Daniela Fargione, Enrico Pietrangeli (Foto ˆ G.O.B.)
Ad aprire il reading sono stati in ordine di successione/A felolvasó találkozót megnyitották az alábbi sorrendben: 1. Alberto Canetto, assessore alla cultura, pubblica istruzione e sport di Massafiscaglia., scrittore e poeta /Massafiscaglia kult..-, közoktatási- és sporttanácsnoka, író, költõ 2. Melinda B. Tamás-Tarr, Dir. Resp. & Edit dell'Osservatorio Letterario, pubblicista, scrittrice, poetessa, traduttrice letteraria/az Osservatorio Letterario Igazgatója és fõszerkesztõje, publicista, író, költõ, tanár, mûfordító 3. Recital in duo (Melinda B. Tamás-Tarr, Enrico Pietrangeli, poeta, giornalista pubblicista/költõ, újságíró-publicista)... (Continuerà dettagliatamente nel servizio autunnale/invernale dell'O.L./Folytatódik részletesen az O.L. õszi-téli számában...) Foto ˆ G.O.B.
Az egyes találkozókról egyenes TV streaming közvetítés (Itt is/Anche qui>> )
Fotoreportage
G.O.B.: ˆ Frammenti di video/Videorészlet (versione di wmv/wmv-verzió)
Bttm: ˆ Frammenti di video/Videorészlet (versione di wmv/wmv-verzió) (1)
Bttm: ˆ Frammenti di video/Videorészlet (2)
YouTube: CicloPoEtica
Hungarológia a nagyvilágban
Egy olaszországi hungarikum
Az olasz-magyar Osservatorio Letterario interneten elérhetõ teljes online-változatai magyar nyelvû függelékkel: 2005. 43/44. , 2005. 45/46. , 2008. 61/62. , 2008. 63/64. , 2008/2009. 65/66. , 2009. 67/68. , 2009. 69/70. , 2009/2010. 71/72., 2010. 73/74. , 2010. 75/76. , (A nyomtatott példányok nagyobb számban fekete/fehérek), 2010/2011 77/78. (Színes jubileumi kiadás), 2011. 79/80 (Második színes jubileumi kiadás) és a további színes példányok Link: OSzk - Országos Széchenyi Könyvtár EPA-Archívum
Kétnyelvû mûfordítás-kötetek: Da anima ad anima/Lélektõl Lélekig (Versek magyar-olasz nyelven), ,
| |
|
Szerzõim (magyar) |
|
BENEDEKFFY ÁGNES (1, 2, 2a, 2b, 3, 4) - BODOSI GYÖRGY (1, 2)- BOGNÁR JÁNOS (1, 2, 3) - BORBÉLY KÁROLY - BOTÁR ATTILA (1, 2, 3) - DR. CZAKÓ GÁBOR(1, 2, 3 , Lakitelek , mp3) - CSATA ERNÕ - CSERNÁK ÁRPÁD-1, 2 , 3 - CSORBA PIROSKA - DR. EDELÉNYI ADÉL (névjegy)- ERDÕS OLGA (Luna Piena, Antológia, Halfirka, Egy hang a távolból/Una voce da lontano , Da anima ad anima ) - FÁSSY PÉTER - FERENCZ ZSUZSANNA - FRIGYESY ÁGNES -GÁCS ÉVA - DR. GÁL CSABA - GÖBÖLYÖS N. LÁSZLÓ - GYÖNGYÖS IMRE HÁMERMANN ANNAMARIA (1, 2) - HOLLÓS(S)Y TÓTH KLÁRA (1,2 )- HORVÁTH MAGDI - JÓKAI ANNA (1, 2, 3) - DR. JÓZSA JUDIT (1, 2 , 3 )- KEMÉNY GÉZA (1, 2) - DR. KÉRI KATALIN/KATE CARRY - KOVÁCS ANIKÓ (1, 2) - LEGÉNDY JÁCINT(1, 2) - DR. MADARÁSZ IMRE-1, 2, 3, 4, 5, 6 - MAGNOLIA - MESTER GYÖRGYI-1, 2, 3 - MESTERHÁZY ZSOLT - NÉMETH ISTVÁN PÉTER-1 - OLÁH IMRE (1-, 2 , 3 ) DR. PACZOLAY GYULA (1, 2, 3 , curriculum ) - DR. PAPP ÁRPÁD-1 , 2, 3, 4 - PÉNTEK IMRE - PETE LÁSZLÓ MIKLÓS (1, 2) - DR. PLIVELIÈ IVÁN (1, 2, 3) - RADICS GÉZA - RÁTZ OTTÓ - DR. RÉNYI ANDREA (mûfordító: 1. Ld. az "Osservatorio Letterario" 41-42 számaitól, 2. L.d. Gerlóczy "Igazolt hiányzás" fordításáról) - SÁNDOR GYULA - SARUSI MIHÁLY, - SCAFFIDI GIORGIA (olasz-magyar) O.L. 75/76. számtól - SCHNEIDER ALFRÉD - SCHOLZ LÁSZLÓ - SURÁNYI RÓBERT - SZÉKÁCS LÁSZLÓ (1, 2) - DR. SZÉNÁSI FERENC (1,2) - DR. SZIRMAY ENDRE-1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 - DR. SZITÁNYI GYÖRGY (ld. itt is) - JEAN és MAXIM TÁBORY - THARAN-TRIEB MARIANNE (1, 2) - TÓTH ERZSÉBET - DR. TUSNÁDY LÁSZLÓ-1, 2, 3, 4, 5,- Vitéz, lovag DR. TARR GYÖRGY PhD, CsC (1, 2,3, 4, 5, 6 , 7 , 8 , curriculum, Video3>> Emlékkötet >> Link: a KÉSZ alapító elnöke) - TOLNAI BÍRÓ ÁBEL - ZSOHÁR GABRIELLA ESZTER ...
(Folyamatos szerkesztés alatt.)
| |
|
Naptár |
|
2025. Augusztus
H | K | S | C | P | S | V | 28 | 29 | 30 | 31 | 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 |
|
| | |
|
Linkek |
|
| |
|
ESEMÉNYEK |
|
VÁROSI ÉLET – HUMANISTA KULTÚRA: Konferencia és kiállítás a Fõvárosi Szabó Ervin Könyvtár Központi Könyvtárában 2008. november 6-án (csütörtökön) 10 órakor
Mi történt a születésnapomon?
Ezen a napon történt
Botrányos külképviseleti szavazás
Ruda Gábor római fotókiállítása
A Los Angeles-i magyar maffia nyomában
Nyílt levél Gyurcsány Ferenc miniszterelnöknek
Egy civil a belügyben (Elhunyt Horváth Balázs [2006. 07. 02.] Horváth Balázst július 12-én búcsúztatják [2006. 07.04.])
Nyíltan magyarellenes játék Romániában
Többrendbeli sikkasztás és hivatallal való jogtalan visszaélés?
Titkos magyar-izraeli államközi megállapodás (2004.04.14.)
Az Írószövetség klubjának 2007. december 5-i filmvetítései
"Könyvbemutató: "Nemzeti mûvelõdések az egységesülõ világban"
Czakó Gábor: Kilencvenkilenc magyar rémmese c. új könyvének bemutatója
Aktuális kulturális rendezvények
Nemzetközi Regionális Népzenei Fesztivál (Palócfesztivál)l
Gödöllõi Madártávlat kiállítás & Szövegvendégség
Éneklõ Magyarország Kórustalálkozó (ld. még: "Aktualitás..."rovatot)
OLASZ-MAGYAR KULTÚRHÍD-FESZTIVÁL BUDAPESTEN
GÖDÖLLÕI NYÁRI TÁRLAT 2007
Az 52. Velencei Biennále magyar pavilonja
A XIV. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál és Umberto Eco
Eco: Én vagyok az egyetlen olasz író, akivel azonosulni tudok (További link)
GÖDÖLLÕI NYÁRI TÁRLAT 2006
TOKAJI ÍRÓTÁBOR 2006
BADA MÁRTA KIÁLLÍTÁSA (GÖDÖLLÕ)
BUDAPESTI TAVASZI FESZTIVÁL - GÖDÖLLÕI TAVASZI NAPOK
BÁNK BÁN: HAZÁM, HAZÁM (Domingo Placido)
CZIFFRA GYÖRGY: LISZT RAPSZÓDIA NO. 14
SZEGÉNY HAZÁM, MAGYARORSZÁG!...
A MAGYAROK ÉS A VERSENY
KESERÛ 50. ÉVFORDULÓ
Elõzmények:
A magyar kormány csalás miatti feljelentése
"Gyönyörû" beszámolója...
A beszámoló teljes szövege
Gyurcsány Ferenc teljes balatonõszödi beszédének írott változata
BEST OF FLETO
HAZUG VAGYOK... ÉS GYÛLÖLLEK
A miniszterelnök nem mond le a hangfelvétel miatt
Gyurcsány Ferenc teljes beszéde – Hallgassa meg!(Magyar Rádió)
A miniszterelnök korábbi hivatalos beszédei
Miért hazudott másfél évig? (exl. CNN-interjú)
Több ezres tüntetés a Parlament elõtt - többen a Sándor-palotához mentek
A magyar köztársasági elnök morális válságról beszélt - Gyurcsány a bizalom visszaállítására törekszik
Ostromállapot! - Könnygázzal és vízágyúval próbálják oszlatni a tömeget
Budapest 2006: Budapest forró éjszakája (2006. 09. 18.) - Frissített változat
Gyurcsány: Az elmúlt 16 év leghosszabb és legsötétebb éjszakája volt a tegnapi
Visszhang: Corriere della Sera
Ansa, Ansa-video Virgilio/Alice
Inforádió
Már Erdélyben is Gyurcsány távozását követelik
A német médiában vezetõ hír az MTV ostroma
Az MTV büntetõ-feljelentést tett
Események percrõl percre
Késõn hallottak a rendõrök a tömegrõl
Cikkek, videók, képek
Sólyom bekérette a rendészeti minisztert
Beküldték: Röplap
A külsõ kordont áttörték a Kossuth téren
Forradalom van... Ez forradalom...
Százmilliót meghaladó kár a Szabadság téren
Kevesebben vannak és kevésbé elszántak a tüntetõk - a rendõrök lassan haladnak feléjük
Lángoló autó a rendõrmentes Blaha Lujza téren
A második éjjeli (szept. 19-i) összetûzések (video)
Nagykörúti csata - ahogy a hírTV kamerái látták (video)
MTV: A harmadik éjszaka (összefoglaló) (videó)
Félezer embert keres a rendõrség
A TV-ostrom legsötétebb pillanatai
Svábyt megleckéztette Orbán
Néhány ezren a Kossuth téren
Sztrájk, tüntetés
Anomáliák, rendõri túlkapások és brutalitások az elmúlt napok tüntetéseivel kapcsolatban
Súlyos vereséget szenvedett a kormánykoalíció
ÁrpádHír Világtelevízió: Élõ adás a Kossuth térrõl
Ismét tüntetnek: hatalmas üdvrivalgás a Kossuth téren
Orbán: Az emberek leváltották Gyurcsányt (+videó)
Tömegoszlatás: megosztott titkok
Jelentõs többséget szerzett az ellenzék az önkormányzati választáson
Minden adat az önkormányzati választásokról
Volt alkotmánybírák levele Frattininek
Ansa: Balkán térség (továbbra is balkániak vagyunk nekik!): Meghiúsított merénylet a nemzeti ünnepen, letartóztatások (Olasz) - Link: ld. Pianeta Balcani
DOKUMENTUMOK-GONDOLATOK
Dokumentumok a köztisztaság hiányáról
Gondolatok errõl, arról...
MIND TOLVAJOK ÉS RABLÓK
Frigyesy Ágnes: Ki a magyar?
A nép akarata - Szabadság
A hamis ügynöklistákról...
KIK ÉS MIRE KÉSZÜLNEK MÁRCIUS 15-E, A NEMZETI ÜNNEPÜNK ELÕTTI NAPOKBAN?
2007. március 15.-ére készülve
2007. március 15-i egyéb rendezvények
Ünnepi erõszakra számít a kormány
MI TÖRTÉNIK HAZÁMBAN?!
Március 15-én lõhetnek a rendõrök gumilövedékkel?
IZRAELI KATONÁK A FÕVÁROSBAN?! (Olasz fórum-visszhang)
HAVÁRIA EXPRESS: IZRAELI KATONÁK BUDAPEST BELVÁROSÁBAN
MIÉRT JÖTTEK IZRAELI KATONÁK BUDAPESTRE?!
Megalalkult az Okt. 23 Bizottság Baráti Köre. (Frigyesy Ágnes tudósítása)
2007. MÁRCIUS 15.: NEMZETI ÜNNEPÜNK NAPJÁN:
A HírTv friss hírei a március 15-i eseményekrõl
Folyamatos füttyszó és bekiabálások a budapesti rendezvényeken
Ismét rendbontók, könnygáz, vízágyú, barikád és kiszorítósdi Budapest több pontján
Lángok Budapesten a forradalom és szabadságharc ünnepén - képriport
15-18 milliós kár, 6 sérült, 36 elõállított - gyakorlatilag mindenki elégedett a rendõrséggel
Olaszországban is tisztelegnek az 1848-as forradalom emléke elõtt
MEGJEGYZÉS: A fenti linkek közül a feltétel óta sajnos sok már nem található az interneten. Azért nem veszem le ezeket , hogy látható legyen, milyen web-címen publikálták annak idején az eltûnt/eltûntetett cikkeket. | |
|
Mottó |
|
«...Meleg szeretettel függj a hon nyelvén! Mert haza, nemzet és nyelv, három egymástól válhatatlan dolog; s ki ez utolsóért nem buzog, a két elsõért áldozatokra kész lenni nehezen fog.... ..., soha ne feledd, miképpen idegen nyelveket tudni szép, a hazait pedig lehetségig mívelni kötelesség.» (Kölcsey Ferenc: Parainesis)
«Rövidlátó az az ország, amelyik úgy néz a jövõbe, hogy nem akarja megismerni a múltját.» (Ld. «Elmélkedésre» rovatot)
| |
|
VICC |
|
AZ AMERIKAI ELNÖK LÁTOGATÁSÁRA:
«Miért bús a Bush? Mert Gyurcsány ránézett furcsány.» (Tolnai Bíró Ábel) | |
|
|