|
SZINTÉZIS |
|
| |
|
Menü |
|
| |
OSSERVATORIO LETTERARIO HONLAPJA
Osservatorio Letterario a Facebookon
OLFA-HÍREK
OLFA-szerzõk
Konzultálható teljes számok online-változatai: 2005. 43/44. , 2005. 45/46. , 2008. 61/62. , 2008. 63/64. , 2008/2009. 65/66. , 2009. 67/68. , 2009. 69/70. , 2009/2010. 71/72., 2010. 73/74. 2010. 75/76. , 2010/2011. 77/78. , 2011. 79/80. , Egy-két egyéb internetes jelenlét: QLIBRI (2008. 04. 16-tól) , Literary, Bresciai könyvtári hálózat/Periodikák, Shvoong, Google: részleges internetes jelenlét, Yahoo , Egyéb internetes jelenlét) (Ld. még a jobboldali szélsõ hasábban is.)
A FOLYÓIRATOM (Edizione O.L.F.A.) KIADOTT PÉLDÁNYAINAK ARCHÍVUMA , legutóbbi kötetek és egyéb O.L.F.A.-Publikációk (1, 2, 3, 4, 5, 6 , 7) O.L.F.A. - Irodalmi Füzetek, Traduzioni/Fordítások (Prosa/Próza-Poesie/Versek) , O.l.f.a.-kötetek (Nb. Archív, évek óta nem frissíthetõ, kezdeti O.L.F.A.-honlapok egyikérõl.) Ld. még a jobboldali hasábban: Internetes jelenlét/Edizioni O.L.F.A.- O.L.F.A. kiadványaim (néhány, nem teljes), Egy láng az élet (magyar nyelvû e-book mûfordítás-antológia) Kezdeti könyves vitrinek-1, Kezdeti könyves vitrinek-2, Kezdeti könyves vitrinek-3 , Kezdeti könyves vitrinek-4, Kezdeti könyves vitrinek-5, Kezdeti könyves vitrinek-6, Kezdeti könyves vitrinek-7 (Nb. Az ezeken az oldalakon látható e-mail címek 2002-tõl már nem érvényesek!!! Ugyancsak ezek a kezdeti weboldalak sem frissíthetõk.)
Archívum Archív figyelõ
EPA-OSZK Archívumban található pdf-változatok
Magyar nyelvû függelékek (fekete-fehér nyomtatás/stampata in bianco-nero ): 2005. 43/44. , 2005. 45/46. , 2005/2006. 47/48. , 2006. 49/50. , 2006. 51/52. , 2006/2007. 53/54. , 2007. 55/56. , 2007. 57/58. , 2007/2008. 59/60. , 2008. 61/62. , 2008. 63/64. , 2008/2009. 65/66. , 2009. 67/68. , 2009. 69/70. , 2009/2010. 71/72. , 2010. 73/74., 2010. 75/76.; színes nyomtatás/stampata a colori: 2010/2011. 77/78., 2011. 79/80., 2011. 81/82. , 2011./2012. 83/84. (speciális, jubileumi kiadások/speciali edizioni giubilari) , 2012. 85/86 , 2012. 87/88 Tovább>>
A nyomtatott példányban az ábrák, képek fekete-fehérek, kivéve a jubileumi kiadásokban.
100 ÉVES A NYUGAT (1908-2008)
NAPKELET
NAPJAINK VILÁGIRODALMA
In memoriam Bakonyi Géza (Gyászjelentés), Bakonyi Géza, az Osservatorio Letterario ex-levelezõje emlékére (Bakonyi Géza írása az O.L.-ban olaszul , B. G. honlapja, Link: Magyar-olasz testvérmúzsák/az Osservatoio Letterario azóta már archív honlapja)
| |
|
FIGYELMEZTETÉS |
|
Copyright 1997-2008/2009 és további évek
NB. Dr. Bonaniné Dr. Tamás-Tarr Melindának – miként honlapja is – minden írása és egyéb munkája, ide értve a különbözõ fórumokon és másutt tett valamennyi hozzászólása SZERZÕI JOGVÉDELEM ALÁ ESIK. MINDENNEMÛ MÁSOLÁSUK TILOS! Azokra egy, a honlapra, illetve a weboldalra, vagy a kiadványra vezetõ hivatkozással, linkkel, illetve a forrás pontos megjelölésével (pl. láb- vagy végjegyzetben) kell hivatkozni. A hatályos szerzõi jogvédelem alapján bármely munkájának idézése vagy közlése csak elõzetes megállapodás és jogdíjfizetés ellenében történhet.
MEGJEGYZÉS: A honlap linkjei közül a feltétel óta sajnos sok már nem található az interneten. Azért nem veszem le ezeket , hogy látható legyen, milyen web-címen publikálták annak idején az eltûnt/eltûntetett cikkeket. | |
|
TUDOMÁNY |
|
Honfoglalás (ld. aktuális olvasottságát a Könyvismertetõk rovatban - Link: Michelangelo Naddeo a rovás-ábécé õsiségérõl szóló angol nyelvû könyvének budapesti könyvbemutatója Kapcsolódó kritika: Négyezer vagy négyszáz éves a rovásírás? )
DunaTv/Õstörténet-1, Õstörténet-2, Õstörténet-3
Tarihi Üngürüsz, a legõsibb magyar geszta /Sajnos, felsõbb utasításra, imitt-amott torzított fordítással
A tarihi üngürüsz, magyar õsgesztáról
Õshonos-e a magyar a Kárpát-medencében? (Könyv)
Grandpierre K. Endre, a titokfejtõ: történész és gondolkodó (1916-2003)
Grandpierre K. Endre
Mesterházy Zsolt: A Kárpát-medencei etnogenezis története
Botos László: Felvidék - Szlovákia (Northern Hungary)
Néhány gondolat a finnugor rokonság kérdéséhez
Az évszázad nyelvvitája 1.
Egy izgalmas kaland feljegyzései
A csillagok gyermekei vagyunk?
"Valóban etruszk írás?" - I. (az olasz eredeti magyar nyelvû, bõvített változata)
"Valóban etruszk írás?" - II.
AZ ETRUSZKOKRÓL ÉS NYELVÜKRÕL - "Valóban etruszk írás?" - III. (Az elõzõ kettõ összefoglaló kivonata)
Etruszkokról, írásukról - "Valóban etruszk írás?" - IV
Etruszkokról, írásukról - "Valóban etruszk írás?"- V. (ld. az "Esszé" rovatot.)
Titkozatos tárgy...
Exkluzív: Levelezés Mario Alineivel
Etruszk rokonaink?
Az etruszkok kihalhattak utódok nélkül?
Az etruszk-cikkeim olvasottsága (ld. 'stelltesor' nicknév)
Etruszk levelek I.
Magyar-etruszk rokonság kérdése magyar szemmel
Elõzetes/Benedekffy Ágnes: Egy titokzatos nép holt(?) nyelve
Radics Géza: A környezet és létfeltételek hatásai a nyelvek kialakulására
Magyar õstörténet: Róna-Tass András a mítosz és valóság viszonyáról
Hunnivári Zoltán: Forradalom a kronológiában – A 200 éves idõcsúszás
Hunnivári Zoltán: Hungár Naptár – Jézus Krisztus Kr. u. 194-ben született
Hungár Naptár/Hungarian Calendar – A 200 év, amely megrendíti a világot (angol-magyar)
Hungár Naptár (Több nyelvû honlap)
A római kapitóliumi farkas turpissága, amely a középkorban “született” / L'inganno della Lupa e' "nata" nel Medioevo (olasz)
Vörös vihar Théba felett
Megnyílnak a neandervölgyiek titkai (2006. november 16)
Evolúciós ritkaság vagyunk (2006. szeptember 19.)
Neandervölgyiek az interneten (2004. július 22.)
Semmi köze a Neander-völgyieknek a ma emberéhez? (2004. január 30.)
Megtalálták az emberi evolúció hiányzó láncszemét (2003. június 13.)
Megtalálták a legõsibb emberi koponyát (2002. július 13.)
Éden, megszakításokkal (2001. december 29.)
Az elõember soha nem volt "tizenéves" (2001. december 8.)
Megtalálták az új világ legrégebbi írását (2006. szeptember 18.)
Novemberben tárul fel az Antikythera (2006. június 23.)
Amerika legõsibb csillagászati eszközei (2006. június 6.)
Magyar régészek kutatnak Szudánban (2006. május 26.)
Meglepõ õsi hamispénzre bukkantak (2006. március 30.)
Amikor a trópusokat óriáspingvinek lakták
Fullextra: Tudomány rovata
MTA-TAG REAKCIÓ, AVAGY TUDÓSOK ÉS ÁLTUDÓSOK / KUTATÓK ÉS KUTATGATÓK KÉRDÉSE - I.
Varga Géza: Erdélyi István száz év finnugrizmusról | |
|
TRIANON |
|
| |
|
Ünnepek-évford. |
|
| |
Fotó: Dr. B. Tamás-Tarr Melinda (Gradara, 2005. augusztus)
A szobor jellegzetessége, hogy amerrõl nézzük - jobbról, szembõl, balról -, arról az oldalról más az arckifejezés: 1. A szenvedõ Krisztus (jobbról), 2. A haldokló Krisztus (szembõl), 3. A halott Krisztus (balról) | |
|
Nota bene! |
|
" […] nyelvi szörnyszülöttek egyetlen nemzedékváltásnyi idõ alatt elpusztíthatják a magyar nyelvet, és vele hullanak fogalmaink is" (Szitányi György: Nincs harag, öregem)
"Az internet az a médium, amely alkalmas annak az ideának a megvalósítására, hogy a véleményre nem annak elnémítása, hanem az ellenvélemény adja meg a méltó választ." (Szólássabadság az interneten: törvények, tanulmányok)
Plágium: az a cselekedet, amikor valaki az eredeti szerzõ szellemi termékét, munkáját saját publikált munkájában hivatkozás, forrásmegjelölés és/vagy szerzõi engedély nélkül, jogtalanul felhasználja, azt sajátjaként tünteti fel, és ezzel a eredeti szerzõ jogait sérti. A plágium bûncselekmény...
Kapcsolódó témák: Amit tudni kell a plágiumról , Mi a plágium?, Wikipédia, A MÚOSZ a plágiumról, Szatmári Friss Újság: Tanulságos történet Kapcsolódó linkek: Dokumentáció a "Tanulságos történet"-hez, Illegális publikáció (ahol a teljes tanulmányt a szerzõ tudta nélkül publikálták, annak forrását meg nem jelölve), Egy régi plágium esete , Ismét plágium! (kapcsolódó linkek: Ismertetõim olaszul, Ismertetõim magyarul)
Újabb jogtalan internetes közlés
Változnak az internet veszélyei
Az Alkotmányról, az alaptörvényrõl
Lisszaboni szerzõdés (Link) | |
|
NE FELEDD! |
|
Részlet a Magyar Köztársaság Alkotmányából:
61.§(1) A Magyar Köztársaságban mindenkinek joga van a szabad véleménynyilvánításra, továbbá arra, hogy a közérdekû adatokat megismerje, illetõleg terjessze.
BH 1994. 300. I. A bírálat, a kritika, a véleménynyilvánítás ténybeli valóságtartalma a büntetõeljárásban nem esik a "tényállítás" fogalma alá, ezért az ezt tartalmazó nyilatkozat nem alkalmas sem a rágalmazás, sem a becsületsértés megállapítására
[ Alkotmány 60.§(1) bekezdés, 61. §(1) bekezdés, Btk.179.§, 180.§ ]
Az Európai Egyezmény 10. cikkelye : "Mindenkinek joga van a véleménynyilvánítás szabadságához. E jog magában foglalja a véleményalkotás és az információk, eszmék megismerésének és átadásának szabadságát, országhatárokra tekintet nélkül, és anélkül, hogy ebbe hatósági szervnek joga lenne beavatkozni ..."
===============
"A Szent Korona szakrális jellegét is kötelességünk megemlíteni, hiszen már az a tény is, hogy a pápa juttatta, adományozta elsõ királyunknak, már egy szentségi jellemzõvel ruházta fel. Amint eme jelleget Kocsis István (...) kifejti, tulajdonképpen "a magyar nemzet transzcendes dimenziója, az Ég egy darabja... miért is ne lehetne a magyar népnek is saját nemzetfenntartó misztériuma, saját mitológiája?... A létében fenyegetett magyarság a Szent Koronával, mint közösségfenntartó és megõrzõ erõvel ebbe belekapaszkodva eredményesen tudna védekezni, mert az az önvédelem szakrális, absztrakt letéteményese, szellemileg létezõ hatóerõ ... Ez a magyar nép Isteni titka. Aki ebbe a titokba bele tud pillantani, aki ennek legalább egy részét megérti, az beavatást nyer és részesül a magyarrá válás misztériumában"." (Prof. Dr. Tarr György: A Szent Korona szellemi tulajdon)
"Én hiszek a testvériségben: a színek együtt adják ki a képet, a hangok együtt adják a koncertet. Nemzet ne a nemzet ellen harcoljon, hanem az ellen, ami minden nemzet nagy veszélye:az elnyomás és rombolás szelleme ellen. Micsoda leckét kaptunk ebbõl mi, magyarok!" (Babits Mihály)
"A magyar szó még nem magyar érzés, az ember, mert magyar, még nem erényes ember, és a hazafiaság köntösében járó még korántsem hazafi.
S hány ily külmázos dolgozik a haza meggyilkolásán." (gróf Széchenyi István)
"Jól s szépen beszélni a köznapokon is tudni kell. Meg kell ezt tanulnunk úgy, hogy vérünkbe ivódjon. Sok közéleti bajunk egyik legnagyobbikának: a hivatali bürokráciának kigyógyítására, egyszerû és pontos nyelvhasználatra lenne szükség. Idegen hatások befolyása ellen is óvni kell a nyelvet. Még inkább attól, hogy magába zárkózzék, s elporosodva váljék használhatatlanná. Sok szépen és jól beszélõ ember példája tanít a leghatásosabban. Tõlük-tõlünk válhat nyelvünk – az anyanyelvünk – igazi kinccsé. Egy mindenki s mimagunk által is folyton-folyvást megcsodálni való jelenséggé." (Bodosi György: Vallomás)
"A legfájdalmasabb és legaljasabb, gonosz emberi cselekedet az, amikor olyan emberek tagadnak meg - ezzel beléd rúgnak, arcul ütnek és szemedbe köpnek -, akiket kitartóan, komoly nehézségek ellenére is éveken át a legmélyebben szerettél/szeretsz és önzetlenül segítettél/segíted!" (mtt)
"Gyûlöletre méltók a gerinctelenség, jellemtelenség, képmutatás, kétszínûség, hízelgés, hazudozás (háryjánoskodás is), szavahihetetlenség, köpönyegforgatás, önzés, egoista érdekekbõl, haszonból kezdeményezett, õszintétlen kapcsolatfelvételek, sunyiság, inkorrektség, irígység, rosszindulatúság, közömbösség, korruptság, mindenféle embereket félrevezetõ, kihasználó, kijátszó, bizalommal aljasan visszaélõ cselekedetek stb." (mtt)
| |
|
|
|
Vendégkönyv - Közvetlen vélemények, írások |
|
[565-546] [545-526] [525-506] [505-486] [485-466] [465-446] [445-426] [425-406] [405-386] [385-366] [365-346] [345-326] [325-306] [305-286] [285-266] [265-246] [245-226] [225-206] [205-186] [185-166] [165-146] [145-126] [125-106] [105-86] [85-66] [65-46] [45-26] [25-6] [5-1] [Archívum]
Tisztelt Asszonyom!
A mai nap megkaptuk az Osservatorio letterario címû folyóirat 85/86. számát, Már az olvasóink rendelkezésére is bocsátottuk.
Köszönettel
Csordós Róbert
könyvtáros
Eötvös Károly Megyei Könyvtár és Közmûvelõdési Intézet
Veszprém
|
Ricevuto... splendido. Ancora grazie dottoressa. È stato per me un onore.
|
Ciao, la rivista è arrivata ed è sempre un piacere sfogliarla. Noto che ci sono autori molto giovani (e io mi inizio a sentire vecchio), un "ricambio generazionale" segno che il tuo lavoro è vivo e fecondo e che l'Osservatorio fa veramente il suo mestiere: osservare e incoraggiare chi merita uno spazio letterario che altrove sarebbe praticamente impossibile trovare.
Entro la fine del mese ti mando i miei contributi per il numero estivo:
- tre brevi raccontini
- un saggettino
- libretti IX
A presto,
Umberto
|
Cara Melinda,
ho ricevuto oggi la rivista e ti ringrazio molto ...
Un caro saluto e a presto
|
From: Madarász Imre
Sent: Saturday, March 10, 2012 7:14 AM
Subject: Re: Spedizione dell'OL 85/86
Tisztelt Fõszerkesztõ Asszony!
Hálásan köszönöm a jó hírt, a küldést. És nagyon várom a folyóiratot: mi újabb szépet és jót találok a kettõs számban?
Szeretettel üdvözlöm:
Madarász Imre
Sent: Friday, March 09, 2012 5:51 PM
Subject: Spedizione dell'OL 85/86
|
Olaszul/In italiano:
Egregia Caporedattrice, Cara Melinda,
La sua antologia assieme ai due bei libri è arrivata. Lei ha reso festiva questa nebbiosa, grigia giornata. Le sfere solari dell’intelletto sono più raggianti del bagliore di qualsiasi fonte della materia, perché in esso pulsa il flusso divino. Essi trasmettono i tesori dell’alma a coloro che agognano i valori e li rappresentano. Questi libri sono dotati di un campo magnetico: il reciproco ritrovamento dei due popoli che è il trionfo della suprema qualità. Vorrei godere, tutto in una volta, la bellezza delle opere presenti qui davanti ai miei occhi.
Comprendo il suo dolore d’una volta.* Ha dovuto scontrarsi con la profonda e struggente indifferenza che le hanno reso tanto estranea la terra degli Italiani. E’ stato molto difficile radicarsi. In queste circostanze, Lei si è affermata nell'anima di due popoli soltanto con un lavoro sovrumano e con la fede. Dare valori quando la forza nociva della perdita dei valori è in continua crescita. Non è una cosa consueta radicarsi nell’animo di più popoli e nel contempo osservare il palpito del cuore dell'intera umanità.
Mi creda, siamo di più coloro che si rallegrano dei veri valori, della ricchezza del cuore in quanto esse fanno parte della nostra gioia e della qualità superiore. Coloro che sono invidiosi, svogliati o mirano con le frecce i nostri tesori intellettuali, non si rendono conto che sono proprio loro gli obiettivi di se stessi perché sono stati esclusi dall’affettuoso banchetto, non partecipando alla festa in cui potrebbero essere felici se solo non avessero un cuore di ghiaccio. Loro scelgono l’instabile, meschina esistenza invece dell’atemporalità e dell’incanto eterno. Scagliano pietre contro i rami fruttuosi, ma tutto ciò non diminuisce il merito ed il valore dell’albero.
Io sono felice anche perché posso vedere accendersi le luci del futuro e dei veri valori nella città di Janus Pannonius e di Torquato Tasso.
È poco dirLe grazie di tutto ciò. Le auguro ancora buon lavoro e buona salute.
La saluto con affetto,
László Tusnády
* Riferimento alle opere di poesie e di prosa scritte originariamente in italiano agli inizi degli anni ’90, riportate nell’Antologia Giubilare «Altro non faccio…». Forrás>>
2012.01.11 19:50
Ma este érkezett, megosztom
„ Dr. Tusnády László írta:
Tisztelt Fõszerkesztõ Asszony, kedves Melinda!
Antológiája a két szép könyv* társaságában megérkezett. Ünnepivé tette ezt a ködös, borongós napot. A szellem napvilága minden anyagi fényforrásnál tündökletesebb, mert isteni áramlás van benne. A lélek kincseit juttatják el az értékeket áhítóknak, azokat képviselik. Erõterük van ezeknek a könyveknek: két nép egymásra találása, a magasabb minõség diadala. Szinte egyszerre szeretnék minden elém táruló alkotás szépségében részesülni.
Megértem a hajdani bánatát.** Találkoznia kellett azzal a szívbe markoló ténnyel, mélységes közönnyel, amely az olasz földet oly idegenné tette. A gyökéreresztés igen nehéz volt. Ilyen körülmények közepette emberfeletti munkával, hittel tudott mégis megjelenni két nép lelkében. Értéket adni ott, ahol az értékvesztés ártó ereje folyton- folyvást növekszik. Nem hétköznapi értelemben tudott gyökereket ereszteni több nép lelkébe úgy, hogy közben az egész emberiség szívverését is figyelte.
Higgye el, hogy többen vagyunk olyanok, akik az igazi értékeknek örülünk. A szív gazdagságának, mert ez a mi ünnepünknek a része, a magasabb minõségnek. Akik irigykednek, fanyalognak, esetleg a támadás nyílvesszõit röpítik a szellemi kincseinkre, nem veszik észre, hogy elsõsorban magukat veszik célba, mert kimaradnak a lélek szeretetlakomájából, nem jelennek meg azon az ünnepen, amelyen boldogok lehetnének, ha a szívüket nem borítaná jégpáncél. Az esendõség-lét csetlését-botlását választják az idõtlenség, az örök igézete helyett. A termést hozó ágra követ dobnak, de ezáltal a fa érdeme, értéke nem csökken.
Én azért is boldog vagyok, mert láthatom, hogy Janus Pannonius és Torquato Tasso városában a jövõ fényei lobognak, az igazi értékeké. Kevés azt mondani, hogy köszönet érte. További jó munkát és jó egészséget kívánok. Szeretettel üdvözlöm: Tusnády László
* «Altro non faccio...» c. Jubileumi Antológia (Szerk.: Bttm), «Da padre a figlio» (Szerk., ford., adaptáló: Bttm, Tábory Maxim: «Ombra e Luce» (Ford., Szerk.: Bttm)
** Utalás a Jubileumi Antológiában publikált, '90-es évek elején, eredetileg olasz nyelven írt verses- és prózai alkotásokra.
|
Dr. Tusnády László írta:
Tisztelt Fõszerkesztõ Asszony, kedves Melinda!
Antológiája a két szép könyv* társaságában megérkezett. Ünnepivé tette ezt a ködös, borongós napot. A szellem napvilága minden anyagi fényforrásnál tündökletesebb, mert isteni áramlás van benne. A lélek kincseit juttatják el az értékeket áhítóknak, azokat képviselik. Erõterük van ezeknek a könyveknek: két nép egymásra találása, a magasabb minõség diadala. Szinte egyszerre szeretnék minden elém táruló alkotás szépségében részesülni.
Megértem a hajdani bánatát.** Találkoznia kellett azzal a szívbe markoló ténnyel, mélységes közönnyel, amely az olasz földet oly idegenné tette. A gyökéreresztés igen nehéz volt. Ilyen körülmények közepette emberfeletti munkával, hittel tudott mégis megjelenni két nép lelkében. Értéket adni ott, ahol az értékvesztés ártó ereje folyton- folyvást növekszik. Nem hétköznapi értelemben tudott gyökereket ereszteni több nép lelkébe úgy, hogy közben az egész emberiség szívverését is figyelte.
Higgye el, hogy többen vagyunk olyanok, akik az igazi értékeknek örülünk. A szív gazdagságának, mert ez a mi ünnepünknek a része, a magasabb minõségnek. Akik irigykednek, fanyalognak, esetleg a támadás nyílvesszõit röpítik a szellemi kincseinkre, nem veszik észre, hogy elsõsorban magukat veszik célba, mert kimaradnak a lélek szeretetlakomájából, nem jelennek meg azon az ünnepen, amelyen boldogok lehetnének, ha a szívüket nem borítaná jégpáncél. Az esendõség-lét csetlését-botlását választják az idõtlenség, az örök igézete helyett. A termést hozó ágra követ dobnak, de ezáltal a fa érdeme, értéke nem csökken.
Én azért is boldog vagyok, mert láthatom, hogy Janus Pannonius és Torquato Tasso városában a jövõ fényei lobognak, az igazi értékeké. Kevés azt mondani, hogy köszönet érte. További jó munkát és jó egészséget kívánok. Szeretettel üdvözlöm: Tusnády László
* «Altro non faccio...» c. Jubileumi Antológia (Szerk.: Bttm), «Da padre a figlio» (Szerk., ford., adaptáló: Bttm, Tábory Maxim: «Ombra e Luce» (Ford., Szerk.: Bttm)
** Utalás a Jubileumi Antológiában publikált, '90-es évek elején, eredetileg olasz nyelven írt verses- és prózai alkotásokra.
|
Újév-köszöntõ anno Domini 2012.
Koholt váddal szégyenkezõ
Makulátlan újesztendõ
Hozzánk bátran lép be,
Nem jön erre karácsonykor
Kósza világvége.
-----
Lehet vígan örvendezni,
Lehet pezsgõt töltögetni
Bátran a pohárba,
Aki rongyra issza magát,
Feküdjön a sárba.
-----
Az új évvel
Új egekbõl
Nem jön égi manna;
A jó gazda szorgalmából
Legyen tele az újévben
A kamra
S a kanna.
-----
Kívánom, hogy az újévben
Legyen elég munka,
Legyen szükség a karunkra,
Az akaratunkra;
Jól megéljen, akinek van
Erõs esze,
Válla,
Aki a sült galambra vár,
Felkopik az álla.
-------
Kívánom:
A politika csendesebb maradjon;
Mindennapi vágy horgára
Szerencse akadjon.
--------
A nyomasztó tendenciák
Megálljanak végre,
Boldogan és bizakodva
Nézzünk fel az égre.
-------
Örömbõl és békességbõl
Jusson elegendõ,
Legyen hosszú idõ óta
Végre bõ esztendõ.
--------
Kapja meg idén mindenki
A munkája bérét,
S jövõ ilyenkor nevessük
Ki a világvégét.
------
Az egyszerû szó az igaz
Fülhöz eltaláljon,
A rossz, mûanyag halandzsa
Halkan retiráljon.
--------
Minden édes pillanatnak
Legyen sava, borsa,
Az álszenteknek maradjon
Mindenbõl a torzsa.
-------
Hozzon igaz összefogást
Ez az újesztendõ,
Hogy vitorlát bonthasson
Egy nyugalmas jövendõ.
--------
Pénzuralom temetésén
Károgjon a kánya,
Szeretetben éljen a Föld
Minden fia, lánya.
-----
Csók, mosoly, alkotás, öröm,
Ötlet legyen bõven;
Ébredjen fel a Szerencse
Az újesztendõben!
--
P. Laci
(L. N. Peters)
|
Kedves Dr. B-Tarr-Tamás Melinda!
Nagyon szépen köszönöm, hogy beválogatta a verseimet és egy novellámat a folyóiratába, elolvastam és nagyon tetszettek az írások és a képek is benne,
Nagyon szépen köszönöm.
Önnek is békés és boldog karácsonyt kívánok!
Tisztelettel:
Elbert Anita
|
Tisztelt Fõszerkesztõ Asszony!
A kiadvány rendben megérkezett, színvonalas és tartalmas, mint mindig! Hálásan köszönöm Önnek!
Szeretettel és tisztelettel:
Aszalós Imre
[Szerk.: Jó sokáig utazott Olaszhonban, Cuneo járásba!!!!]
|
Drága Melinda,
csodálattal követem szellemi aktivitásának bravúrjait, amelynek kaleidoszkópja felvillantja sokoldalú tehetségét és mély lelkiségét.
Az év végéhez közeledvén, visszatekintve, megköszönöm a Jótündérnek, hogy Melindához vezetett. Úgy szólok most, mint választott Andámhoz illik, amikor lehullanak a földi béklyók, és legalább kis idõre, az idõtlen harmónia ölelésében, az intuició vezeti tollamat.
Köszönöm, hogy elfoglaltságai közepette, talál idõt számomra, amely mindenkor lelki támogatást és erõt ad nekem.
Azt hiszem, csak mostanában láttam meg a szerkesztés igazi minõségét - hivatását, amikor Windischgraetz L. herceg: Küzdelmeim c. naplóját prolongálom a Somogyi anzix rovatban.
Kicsit sajnálom azonban, hogy az említett saját-versfordítások kiadásának munkái háttérbe szorulnak, hiszen én is azok közé tartozom, akik örömmel olvasnák Melinda munkáit mielõbb.
No, de azt hiszem, hogy mindezek most elhalványulnak. Olyan meseszép virág nyílik Melinda Karácsony tündérvilágában, hogy elkápráztat az öröm és szeretet teljessége.
Távolról sem a szerencse, hanem a szememben oly nagyra tartott örök nagyasszony életerõ megnyilvánulásai ezek.
Gratulálok Leánykájának sikereihez és közeli proklamációjához, amelyek bizonyára boldogsággal töltik el anyai szívét.
Karácsony legszebb ajándéka ez.
A lét- és az Istenérzés páratlan együttállása, a boldogság és szeretet karácsonyi beteljesülése a jóság jegyében.
Sok Boldogságot kívánok az Ünneplõ Családnak és Kedves Melindának...Áldott és Szent Karácsony sugározzon Melinda különleges szeretet ünnepén.
Köszönöm, hogy a megtisztelõ értesítéssel, részese lehetek e különleges Advent ünnepvárásának -
Ezüstvasárnapi
Barátsággal és szeretettel, Sándor
|
Cara Prof. Melinda,
Le comunico che oggi ci è arrivato il nuovo numero dell'Osservatorio Letterario, come al solito è magnifico. In questi giorni mi dedicherò alla sua lettura, e la ringrazio per aver inserito i miei testi, grazie mille. Così come mi ha chiesto, in questi giorni tradurrò le lettere non ancora tradotte. Ci sentiamo presto.
Un abbraccio
Giorgia
|
Itt az Osservatorio! Ma kaptam meg, de alig jutottam hozzá, hogy belenézzek. Azt már látom, hogy szép, jómennyiségû magyar és magyar-kapcsolatos cikkek vannak benne.
Nívósnak ígérkezik, mint minden ami a Te kezed alól kikerül! Üdv!
|
«Kedves Melinda!
Õszintén sok szeretettel gratulálok lánya kiemelkedõ eredményéhez!
Utólag nagyon sok boldog névnapot kívánok .
A közelgõ ünnep alkalmával Meghitt , Boldog , Békés , Áldott Karácsonyt kívánok Önnek és egész családjának sok szeretettel!
Üdvözlettel:
Volt tanítványa: Horel Noémi»
Forrás: iwiw
|
Tisztelt Fõszerkesztõ Asszony, kedves Melinda!
Boldogan tanulmányozom, olvasom folyóirata új számát. Minden lapjáról a magasabb minõség szól hozzám: a léleknek olyan ereje, amely a szeretet agóniájának a korában tagadja azt a félelmet, amelyet a körülmények hatalma, a létünket zavaró, veszélyeztetõ «fogaskerekek» kiváltanak belõlünk. Ezt tagadja a mûvészet, az emberiség boldogító erõforrása. Mindezt nagy öröm olasz és magyar nyelven olvasni, és boldogságomat fokozza az, hogy ebben a békés szellemi áramlásban írásaim is jelen vannak: részese vagyok ennek a szeretetlakomának.
December 2-án mutatta be Madarász Imre professzor úr Madách-eposzomat. Szomorúan értesültem arról, hogy az Italianistica Debreceniensis megszûnt. A tavasszal megtartott debreceni konferencia egész anyaga abban jelent volna meg. Az anyagi bajok satuba fogják az embert. […]
Sok boldog névnapot kívánok. Szeretettel üdvözlöm: Tusnády László
|
Gentile Professoressa,
ho ricevuto il fascicolo; mi complimento vivamente per il lavoro svolto e per la qualità dei contenuti presentati.
Grazie di cuore e cordiali saluti.
Gianfranco Bosio
|
Melinda kedves!
Ezennel értesítem, hogy az OLFA NN. 83/84 száma idõben megérkezett!
Gratulálok a mutatós és tartalmas kiadáshoz!! Csak azt szeretném megtudni, hogy honnan vesz energiát és bensõséges ihletet ahhoz, hogy magát felülmúlja?
Szívélyes üdvözlettel: Imre
|
Kedves Melinda!
Nagy örömömre megérkezett a folyóirat! (Ugyan a borítékot kissé megtépázták, de az újság szerencsére nem sérült meg.)
Csak gratulálni tudok hozzá: színvonalas, szép kivitelû, tartalmas, értékes lap.
Megtiszteltetés számomra, hogy a novelláimmal szerepelhetek benne. Jó, hogy az írásaim mellett illusztráció is van.
Remélem, nem leszek csalódás azon olvasók számára, akik elõször találkoznak a nevemmel, és a prózai alkotásaimmal.
Minden magyar szöveget elolvasok, és a lap segítségével megpróbálom az olasz tudásomat is kicsit feleleveníteni.
Még egyszer köszönöm szépen a megjelenési lehetõséget!
Jó pihenést kívánok a hétvégére.
Szeretettel üdvözöllek,
Györgyi
|
Kedves Melinda!
Gratulálok az Osservatorio Letterario most érkezett, gazdag tartalmú 83/84. számához és egyben sok boldog névnapot, valamint további eredményes munkát kívánok.
Paczolay Gyula
|
[565-546] [545-526] [525-506] [505-486] [485-466] [465-446] [445-426] [425-406] [405-386] [385-366] [365-346] [345-326] [325-306] [305-286] [285-266] [265-246] [245-226] [225-206] [205-186] [185-166] [165-146] [145-126] [125-106] [105-86] [85-66] [65-46] [45-26] [25-6] [5-1] [Archívum]
| |
|
|
|
BEMUTATKOZOM |
|
| |
|
2019. november 3-án |
|
| |
OMRI-lovagi kitüntetés
Az Olasz Köztársaság Érdemrend Lovagja [Rendelet 2013. december 27.]
(Az olasz állam olaszországi tevékenységem méltó elismerése - amelyet 60. születésnapom ajándékának tekintek - szemben szülõhazám hivatalos illetékeseinek nemtörõdömségével.)
Ünnepélyes átadás: 2014. június 02. (Készítette: GOB [1947.10.08.-2022.10.18.] R.I.P.)
Egy nyári emlék
Budapest 2011
Elõzõ portré-képek
2022. május 16. 2022. március 18. 2019. május 6. 2019. január 23. 2018. június 16. 2017. május 29. 2015. 06. 19. 2015.02.15. 2014. nyara-estate 2014. január 02. 2013. október 01. 2012. december 5. 2012. augusztus 18. Ljubljanában - 2011.dec.26. rokonoknál karácsonykor - Egy 2011. okt. 01-i felvétel - Egy 2010. évi karácsonyi kép (Foto (c) G.O.B. del 24.12.2010) - CicloPoEtica, Ferrra 2010.08.08 (Foto (c) G.O.B.) - Egy 2009-es karácsonyi portré (Foto (c) G.O.B.) - Egy 2008. októberi fénykép (Foto (c) A.B.)
Press
Bemutatkozom:
Dr. B. Tamás-Tarr Melinda
tanár, újságíró, publicista, mûfordító, felelõs kiadó fõszerkesztõ vagyok,
az Olasz Köztársaság Lovagja: Cav. Prof.ssa B. Tamás-Tarr
Legutóbbi posztegyetemi tanulmányaim/magas szintû, tudományos szakmai képzéseim: Master postlaurea-1, Master postlaurea-2
Néhány díjam, kitüntetésem
ÁPRILIS 11: A MAGYAR KÖLTÉSZET NAPJA
O.L.F.A.-újdonságok (1), O.L.F.A. -újdonságok (2) O.L.F.A.-újdonságok (3) O.L.F.A.-újdonságok (4), O.L.F.A.-újdonságok (5)
«Da padre a figlio» (Apáról fiúra) új kiadása! (Könyvrészlet)
Legújabb- és korábbi kiadványok
A Nagy Nap
CicloInVersoRoMagna 2011 Clip>>
(A CicloInversoRomagna kerékpáros költõtalálkozón én is az elõadók között leszek olasz-magyar risorgimentális kapcsolatok tükrében összeállított és olasz-magyar versekkel illusztrált - ez utóbbiak leginkább már publikált és néhány még kiadatlan fordításomban - rövid lélegzetû, szintetikus kis elõadásommal... // Anch'io interverrò in questo incontro con il mio breve saggio preparato in occasine nel rifesso dei rapporti italo-ungheresi risorgimentali e illustrato dalle poesie dei poeti italiani ed ungheresi - queste ultime in maggior parte di mia traduzione edita ed inedita -... Luogo/Helyszín: Ferrara, Casa di Ludovico Ariosto, Via L. Ariosto 67 ore 18)
http://www.estense.com/?p=160702 I
Ideiglenes beszámoló/Resoconto provvisorio
CicloPoEtica 2010
CicloPoEtica: 2010.07.28-i Programfrissítés/Programmazione aggiornata del 28/07/2010
CicloPoEtica - Ferrara, 2010. 08. 08. Sala Conferenze/Konferenciaterem
Momento dell'accoglienza da parte del Dir. dell'O.L./ Az érkezõ szervezõk az O.L. Ig. Fõszerk. általi fogadásának egyik pillanatában: Claudio Cravero*, Melinda B. Tamás-Tarr, Enrico Pietrangeli [*reportage fotografico sarà prodotto da Claudio Cravero di tutti gli eventi del CicloPoetica/Caludio Cravero fotóriportot készít a CicloPoEtica eseményeirõl] (Foto (c) G.O.B.)
L'apertura dell'incontro ferrarese/A ferrarai költõtalálkozó megnyitása: Daniela Fargione, Enrico Pietrangeli (Foto ˆ G.O.B.)
Ad aprire il reading sono stati in ordine di successione/A felolvasó találkozót megnyitották az alábbi sorrendben: 1. Alberto Canetto, assessore alla cultura, pubblica istruzione e sport di Massafiscaglia., scrittore e poeta /Massafiscaglia kult..-, közoktatási- és sporttanácsnoka, író, költõ 2. Melinda B. Tamás-Tarr, Dir. Resp. & Edit dell'Osservatorio Letterario, pubblicista, scrittrice, poetessa, traduttrice letteraria/az Osservatorio Letterario Igazgatója és fõszerkesztõje, publicista, író, költõ, tanár, mûfordító 3. Recital in duo (Melinda B. Tamás-Tarr, Enrico Pietrangeli, poeta, giornalista pubblicista/költõ, újságíró-publicista)... (Continuerà dettagliatamente nel servizio autunnale/invernale dell'O.L./Folytatódik részletesen az O.L. õszi-téli számában...) Foto ˆ G.O.B.
Az egyes találkozókról egyenes TV streaming közvetítés (Itt is/Anche qui>> )
Fotoreportage
G.O.B.: ˆ Frammenti di video/Videorészlet (versione di wmv/wmv-verzió)
Bttm: ˆ Frammenti di video/Videorészlet (versione di wmv/wmv-verzió) (1)
Bttm: ˆ Frammenti di video/Videorészlet (2)
YouTube: CicloPoEtica
Hungarológia a nagyvilágban
Egy olaszországi hungarikum
Az olasz-magyar Osservatorio Letterario interneten elérhetõ teljes online-változatai magyar nyelvû függelékkel: 2005. 43/44. , 2005. 45/46. , 2008. 61/62. , 2008. 63/64. , 2008/2009. 65/66. , 2009. 67/68. , 2009. 69/70. , 2009/2010. 71/72., 2010. 73/74. , 2010. 75/76. , (A nyomtatott példányok nagyobb számban fekete/fehérek), 2010/2011 77/78. (Színes jubileumi kiadás), 2011. 79/80 (Második színes jubileumi kiadás) és a további színes példányok Link: OSzk - Országos Széchenyi Könyvtár EPA-Archívum
Kétnyelvû mûfordítás-kötetek: Da anima ad anima/Lélektõl Lélekig (Versek magyar-olasz nyelven), ,
| |
|
Szerzõim (magyar) |
|
BENEDEKFFY ÁGNES (1, 2, 2a, 2b, 3, 4) - BODOSI GYÖRGY (1, 2)- BOGNÁR JÁNOS (1, 2, 3) - BORBÉLY KÁROLY - BOTÁR ATTILA (1, 2, 3) - DR. CZAKÓ GÁBOR(1, 2, 3 , Lakitelek , mp3) - CSATA ERNÕ - CSERNÁK ÁRPÁD-1, 2 , 3 - CSORBA PIROSKA - DR. EDELÉNYI ADÉL (névjegy)- ERDÕS OLGA (Luna Piena, Antológia, Halfirka, Egy hang a távolból/Una voce da lontano , Da anima ad anima ) - FÁSSY PÉTER - FERENCZ ZSUZSANNA - FRIGYESY ÁGNES -GÁCS ÉVA - DR. GÁL CSABA - GÖBÖLYÖS N. LÁSZLÓ - GYÖNGYÖS IMRE HÁMERMANN ANNAMARIA (1, 2) - HOLLÓS(S)Y TÓTH KLÁRA (1,2 )- HORVÁTH MAGDI - JÓKAI ANNA (1, 2, 3) - DR. JÓZSA JUDIT (1, 2 , 3 )- KEMÉNY GÉZA (1, 2) - DR. KÉRI KATALIN/KATE CARRY - KOVÁCS ANIKÓ (1, 2) - LEGÉNDY JÁCINT(1, 2) - DR. MADARÁSZ IMRE-1, 2, 3, 4, 5, 6 - MAGNOLIA - MESTER GYÖRGYI-1, 2, 3 - MESTERHÁZY ZSOLT - NÉMETH ISTVÁN PÉTER-1 - OLÁH IMRE (1-, 2 , 3 ) DR. PACZOLAY GYULA (1, 2, 3 , curriculum ) - DR. PAPP ÁRPÁD-1 , 2, 3, 4 - PÉNTEK IMRE - PETE LÁSZLÓ MIKLÓS (1, 2) - DR. PLIVELIÈ IVÁN (1, 2, 3) - RADICS GÉZA - RÁTZ OTTÓ - DR. RÉNYI ANDREA (mûfordító: 1. Ld. az "Osservatorio Letterario" 41-42 számaitól, 2. L.d. Gerlóczy "Igazolt hiányzás" fordításáról) - SÁNDOR GYULA - SARUSI MIHÁLY, - SCAFFIDI GIORGIA (olasz-magyar) O.L. 75/76. számtól - SCHNEIDER ALFRÉD - SCHOLZ LÁSZLÓ - SURÁNYI RÓBERT - SZÉKÁCS LÁSZLÓ (1, 2) - DR. SZÉNÁSI FERENC (1,2) - DR. SZIRMAY ENDRE-1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 - DR. SZITÁNYI GYÖRGY (ld. itt is) - JEAN és MAXIM TÁBORY - THARAN-TRIEB MARIANNE (1, 2) - TÓTH ERZSÉBET - DR. TUSNÁDY LÁSZLÓ-1, 2, 3, 4, 5,- Vitéz, lovag DR. TARR GYÖRGY PhD, CsC (1, 2,3, 4, 5, 6 , 7 , 8 , curriculum, Video3>> Emlékkötet >> Link: a KÉSZ alapító elnöke) - TOLNAI BÍRÓ ÁBEL - ZSOHÁR GABRIELLA ESZTER ...
(Folyamatos szerkesztés alatt.)
| |
|
Naptár |
|
2024. Június
H | K | S | C | P | S | V | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 |
|
| | |
|
Linkek |
|
| |
|
ESEMÉNYEK |
|
VÁROSI ÉLET – HUMANISTA KULTÚRA: Konferencia és kiállítás a Fõvárosi Szabó Ervin Könyvtár Központi Könyvtárában 2008. november 6-án (csütörtökön) 10 órakor
Mi történt a születésnapomon?
Ezen a napon történt
Botrányos külképviseleti szavazás
Ruda Gábor római fotókiállítása
A Los Angeles-i magyar maffia nyomában
Nyílt levél Gyurcsány Ferenc miniszterelnöknek
Egy civil a belügyben (Elhunyt Horváth Balázs [2006. 07. 02.] Horváth Balázst július 12-én búcsúztatják [2006. 07.04.])
Nyíltan magyarellenes játék Romániában
Többrendbeli sikkasztás és hivatallal való jogtalan visszaélés?
Titkos magyar-izraeli államközi megállapodás (2004.04.14.)
Az Írószövetség klubjának 2007. december 5-i filmvetítései
"Könyvbemutató: "Nemzeti mûvelõdések az egységesülõ világban"
Czakó Gábor: Kilencvenkilenc magyar rémmese c. új könyvének bemutatója
Aktuális kulturális rendezvények
Nemzetközi Regionális Népzenei Fesztivál (Palócfesztivál)l
Gödöllõi Madártávlat kiállítás & Szövegvendégség
Éneklõ Magyarország Kórustalálkozó (ld. még: "Aktualitás..."rovatot)
OLASZ-MAGYAR KULTÚRHÍD-FESZTIVÁL BUDAPESTEN
GÖDÖLLÕI NYÁRI TÁRLAT 2007
Az 52. Velencei Biennále magyar pavilonja
A XIV. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál és Umberto Eco
Eco: Én vagyok az egyetlen olasz író, akivel azonosulni tudok (További link)
GÖDÖLLÕI NYÁRI TÁRLAT 2006
TOKAJI ÍRÓTÁBOR 2006
BADA MÁRTA KIÁLLÍTÁSA (GÖDÖLLÕ)
BUDAPESTI TAVASZI FESZTIVÁL - GÖDÖLLÕI TAVASZI NAPOK
BÁNK BÁN: HAZÁM, HAZÁM (Domingo Placido)
CZIFFRA GYÖRGY: LISZT RAPSZÓDIA NO. 14
SZEGÉNY HAZÁM, MAGYARORSZÁG!...
A MAGYAROK ÉS A VERSENY
KESERÛ 50. ÉVFORDULÓ
Elõzmények:
A magyar kormány csalás miatti feljelentése
"Gyönyörû" beszámolója...
A beszámoló teljes szövege
Gyurcsány Ferenc teljes balatonõszödi beszédének írott változata
BEST OF FLETO
HAZUG VAGYOK... ÉS GYÛLÖLLEK
A miniszterelnök nem mond le a hangfelvétel miatt
Gyurcsány Ferenc teljes beszéde – Hallgassa meg!(Magyar Rádió)
A miniszterelnök korábbi hivatalos beszédei
Miért hazudott másfél évig? (exl. CNN-interjú)
Több ezres tüntetés a Parlament elõtt - többen a Sándor-palotához mentek
A magyar köztársasági elnök morális válságról beszélt - Gyurcsány a bizalom visszaállítására törekszik
Ostromállapot! - Könnygázzal és vízágyúval próbálják oszlatni a tömeget
Budapest 2006: Budapest forró éjszakája (2006. 09. 18.) - Frissített változat
Gyurcsány: Az elmúlt 16 év leghosszabb és legsötétebb éjszakája volt a tegnapi
Visszhang: Corriere della Sera
Ansa, Ansa-video Virgilio/Alice
Inforádió
Már Erdélyben is Gyurcsány távozását követelik
A német médiában vezetõ hír az MTV ostroma
Az MTV büntetõ-feljelentést tett
Események percrõl percre
Késõn hallottak a rendõrök a tömegrõl
Cikkek, videók, képek
Sólyom bekérette a rendészeti minisztert
Beküldték: Röplap
A külsõ kordont áttörték a Kossuth téren
Forradalom van... Ez forradalom...
Százmilliót meghaladó kár a Szabadság téren
Kevesebben vannak és kevésbé elszántak a tüntetõk - a rendõrök lassan haladnak feléjük
Lángoló autó a rendõrmentes Blaha Lujza téren
A második éjjeli (szept. 19-i) összetûzések (video)
Nagykörúti csata - ahogy a hírTV kamerái látták (video)
MTV: A harmadik éjszaka (összefoglaló) (videó)
Félezer embert keres a rendõrség
A TV-ostrom legsötétebb pillanatai
Svábyt megleckéztette Orbán
Néhány ezren a Kossuth téren
Sztrájk, tüntetés
Anomáliák, rendõri túlkapások és brutalitások az elmúlt napok tüntetéseivel kapcsolatban
Súlyos vereséget szenvedett a kormánykoalíció
ÁrpádHír Világtelevízió: Élõ adás a Kossuth térrõl
Ismét tüntetnek: hatalmas üdvrivalgás a Kossuth téren
Orbán: Az emberek leváltották Gyurcsányt (+videó)
Tömegoszlatás: megosztott titkok
Jelentõs többséget szerzett az ellenzék az önkormányzati választáson
Minden adat az önkormányzati választásokról
Volt alkotmánybírák levele Frattininek
Ansa: Balkán térség (továbbra is balkániak vagyunk nekik!): Meghiúsított merénylet a nemzeti ünnepen, letartóztatások (Olasz) - Link: ld. Pianeta Balcani
DOKUMENTUMOK-GONDOLATOK
Dokumentumok a köztisztaság hiányáról
Gondolatok errõl, arról...
MIND TOLVAJOK ÉS RABLÓK
Frigyesy Ágnes: Ki a magyar?
A nép akarata - Szabadság
A hamis ügynöklistákról...
KIK ÉS MIRE KÉSZÜLNEK MÁRCIUS 15-E, A NEMZETI ÜNNEPÜNK ELÕTTI NAPOKBAN?
2007. március 15.-ére készülve
2007. március 15-i egyéb rendezvények
Ünnepi erõszakra számít a kormány
MI TÖRTÉNIK HAZÁMBAN?!
Március 15-én lõhetnek a rendõrök gumilövedékkel?
IZRAELI KATONÁK A FÕVÁROSBAN?! (Olasz fórum-visszhang)
HAVÁRIA EXPRESS: IZRAELI KATONÁK BUDAPEST BELVÁROSÁBAN
MIÉRT JÖTTEK IZRAELI KATONÁK BUDAPESTRE?!
Megalalkult az Okt. 23 Bizottság Baráti Köre. (Frigyesy Ágnes tudósítása)
2007. MÁRCIUS 15.: NEMZETI ÜNNEPÜNK NAPJÁN:
A HírTv friss hírei a március 15-i eseményekrõl
Folyamatos füttyszó és bekiabálások a budapesti rendezvényeken
Ismét rendbontók, könnygáz, vízágyú, barikád és kiszorítósdi Budapest több pontján
Lángok Budapesten a forradalom és szabadságharc ünnepén - képriport
15-18 milliós kár, 6 sérült, 36 elõállított - gyakorlatilag mindenki elégedett a rendõrséggel
Olaszországban is tisztelegnek az 1848-as forradalom emléke elõtt
MEGJEGYZÉS: A fenti linkek közül a feltétel óta sajnos sok már nem található az interneten. Azért nem veszem le ezeket , hogy látható legyen, milyen web-címen publikálták annak idején az eltûnt/eltûntetett cikkeket. | |
|
Mottó |
|
«...Meleg szeretettel függj a hon nyelvén! Mert haza, nemzet és nyelv, három egymástól válhatatlan dolog; s ki ez utolsóért nem buzog, a két elsõért áldozatokra kész lenni nehezen fog.... ..., soha ne feledd, miképpen idegen nyelveket tudni szép, a hazait pedig lehetségig mívelni kötelesség.» (Kölcsey Ferenc: Parainesis)
«Rövidlátó az az ország, amelyik úgy néz a jövõbe, hogy nem akarja megismerni a múltját.» (Ld. «Elmélkedésre» rovatot)
| |
|
VICC |
|
AZ AMERIKAI ELNÖK LÁTOGATÁSÁRA:
«Miért bús a Bush? Mert Gyurcsány ránézett furcsány.» (Tolnai Bíró Ábel) | |
|
|